тормозить русский

Перевод тормозить по-французски

Как перевести на французский тормозить?

тормозить русский » французский

freiner entraver bloquer gêner empêcher

Примеры тормозить по-французски в примерах

Как перевести на французский тормозить?

Субтитры из фильмов

Не надо было тормозить со всей дури!
C'est une voiture délicate.
Дела плохи, капитан. Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов.
Si on maintient la propulsion à puissance maximale, le vaisseau ne tiendra que 16 heures.
Продолжайте тормозить с помощью тяги.
Propulsion.
Я все еще не умею тормозить.
Charles. - Je ne sais pas m'arrêter.
Затем он развернется и начнет тормозить с тем же ускорением, пока не достигнет точки назначения.
Puis le vaisseau se retournerait. et décélérerait de 1 g jusqu'à sa destination.
Нужно тормозить.
Ralentis!
Эй, да нет проблем. Мы все равно не хотим тормозить из-за тебя.
Pas de problème, on veut pas être ralentis de toutes façons.
Чендлер, сколько можно тормозить.
Ça fait une heure qu'on fait ça.
И, как только я получу права, я намерена тормозить перед животными, и я пожертвовала много часов, помогая двум одиноким учителям обрести любовь.
Et le permis en poche, je freinerai pour ne pas écraser les bêtes. De plus, j'ai contribué à l'idylle de deux profs esseulés.
Срочно тормозить.
Tous freins dehors!
Это больше, чем мы ожидали поэтому, если система будет немного тормозить, пожалуйста, потерпите.
Nous avons près d'un million de personnes. en ligne pour des questions, ce qui est plus que prévu. Excusez-nous si le système marche un peu au ralenti.
Можно тормозить.
Vous pouvez arrêter!
Тормозить ногами надо, а не головой, козел!
On freine avec ses jambes, pas avec sa tête, abruti!
Он не собирается тормозить. - Он не остановится.
Il ralentit pas.

Из журналистики

Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Les Iraniens se sont aussi engagés à ne plus faire obstruction au processus de paix israélo-arabe.
Вместо того чтобы позволять радикалам по-прежнему тормозить обсуждение экономической политики, правительства должны работать над объединением конкурирующих теоретических школ.
Plutôt que de continuer de permettre aux militants les plus extrémistes de détourner le débat sur les politiques économiques, il est nécessaire que les décideurs travaillent à l'unification des différentes écoles de pensée.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
La reprise du secteur du bâtiment commence à stagner, juste au moment où les exportations nettes viennent peser sur la croissance, ce qui affaiblit les USA et en particulier la demande de la zone euro.
В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков.
En particulier, les politiciens européens rechignent à prendre des mesures qui impliqueraient directement les contribuables.
Чтобы воспользоваться этой возможностью, Индия, в первую очередь, должна решительно перейти от государственного капитализма, остатки которого продолжают тормозить экономическое развитие страны.
Pour faire fructifier cette occasion, l'Inde doit tout d'abord abandonner définitivement le capitalisme d'État, dont les vestiges continuent à freiner le progrès économique du pays.
Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки.
Cependant, vers le 15è siècle, les savants musulmans ont commencé à s'éloigner des disciplines scientifiques pour se tourner vers l'étude des seuls textes religieux.
Европейские власти не должны тормозить цифровой прогресс.
Les autorités européennes devraient éviter de mettre des bâtons dans les roues du véhicule du progrès numérique.
Данный механизм не позволяет спекулянтам тормозить процесс реструктуризации и требовать отступных.
Ce mécanisme empêche ainsi les spéculateurs récalcitrants d'entraver le processus de restructuration et d'exiger une rançon.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость.
Le déficit budgétaire continuerait d'empêcher toute action significative dans les domaines qui en ont le plus besoin.
Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост.
Pour commencer, l'histoire a déjà prouvé que les contraintes de ressources peuvent entraver la croissance économique mondiale.
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры.
On peut d'ailleurs estimer que de telles contraintes seraient davantage de nature à impulser la création d'une structure de défense européenne, bien plus qu'à l'entraver.

Возможно, вы искали...