трагически русский

Примеры трагически по-португальски в примерах

Как перевести на португальский трагически?

Субтитры из фильмов

На одну и ту же вещь можно смотреть трагически, а можно просто и даже весело.
Quem está aí? - A princesa Tverskaja.
А возможно, это мисс Робсон, угнетаемая девственница, трагически бесцветная чей разум смутила близость страстного медового месяца.
Pobre Lucy! Ter de ser confrontada com isto tudo!
Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает.
O rapaz esquece-a, e depois lembra-se.
Человек трагически погиб. - Да.
Um homem mergulhou tragicamente na morte.
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,. Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы. в эти два часа изобразим,.
Das entranhas fatais destas duas famílias, sob funesta estrela, nascem dois amantes, cuja desventura e lamentável ruína enterrará, com a sua morte, a luta de seus pais.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
Também lembramos, com gratidão, o meu querido pai, que descanse em paz, que faleceu num trágico incêndio, mas deixou-nos o conhecimento que permitiu à família Sonnenschein passar de proprietários de uma taberna de aldeia para advogados da cidade.
Но вскоре после свадьбы трагически овдовела.
Mas enviuvou tragicamente pouco depois do casamento.
А я думаю, ты трагически ошибаешься.
Acho que estás iludido.
Из отдела по расследованию убийств: трагически погиб сегодня вечером при неудачной попытке. задержать убийцу семнадцатилетней девушки. из этих мест, Кей Коннелл.
Um tipo da Brigada de Homicídios foi morto a tiro esta tarde, numa tentativa infrutífera de prender um suspeito do assassínio de uma rapariga local de 17 anos, Kay Con.
Спешите видеть двух красоток, трагически сросшихся бедрами!
Observem duas belezas nascidas tragicamente coladas pela anca.
Я - я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
Só posso imaginar onde poderia ter chegado na vida se esta não tivesse sido encurtada de forma tão trágica.
Визит члена Парламента и председателя Комиссии по энергетике, Стивена Коллинза, к родителям его референта, Сони Бейкер, недавно трагически погибшей.
A visita do parlamentar de Westminster e presidente da Comissão Energética, Stephen Collins, aos pais da sua antiga investigadora, Sonia Baker, que morreu tragicamente recentemente.
Он внук широко известного промышленника и дипломата Тайлера Прэнтиса, сын неоднозначного сенатора Элеонор Прэнтис Шоу, которая приняла кресло сенатора от своего мужа, всеми почитаемого Джона Шоу, трагически погибшего двадцать лет назад.
Shaw é neto do lendário industrial e diplomata Tyler Prentiss. e filho da controversa Senadora Eleanor Prentiss Shaw. que assumiu o assento parlamentar do marido, o estimado John Shaw, quando este morreu tragicamente, há mais de 20 anos.
Комически или трагически,...но самое главное в жизни - наслаждаться ею, пока есть возможность,...потому что у нас лишь один заход, и когда он кончается, это навечно.
Trágicos ou cômicos, a coisa mais importante a fazer é gozarmos a vida enquanto podemos porque só passamos por aqui uma vez, e quando acabar, acabou.

Из журналистики

Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой.
Mas a federação tornou-se um desfecho menos provável na sequência de uma crise que, tragicamente, colocou as nações em estado de oposição.

Возможно, вы искали...