триумф русский

Перевод триумф по-испански

Как перевести на испанский триумф?

триумф русский » испанский

triunfo proeza logro júbilo hazaña

Примеры триумф по-испански в примерах

Как перевести на испанский триумф?

Простые фразы

Это был триумф цивилизации над силой.
Ese fue el triunfo de la civilización sobre la fuerza.
Я надеюсь на триумф эсперанто.
Espero que el esperanto triunfe.

Субтитры из фильмов

Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
Poldi. No digas nada, Shanny.
Да. Да, только это был не триумф, но атака, которая была бы отбита и без вашего вмешательства.
No creo que fuera un triunfo, pero sí fue un ataque.
Сэр, наслаждайтесь вашей победой с домом. Потому что ваш ждет еще больший триумф.
Señor, disfrute de su triunfo sobre la casa, porque está a punto de conseguir un triunfo mayor.
Это был настоящий триумф!
Estoy enamorado de ti.
Твой триумф, полный триумф, Иуда.
Triunfo completo, Judas.
Твой триумф, полный триумф, Иуда.
Triunfo completo, Judas.
Пейте за мой триумф! Ведь чудеса надо праздновать!
Bebamos por mi triunfo.
Это не твой триумф!
Esto no es un triunfo para ti.
Мой триумф был преждевременным.
Había cantado victoria demasiado pronto.
Триумф, миссис Пирс!
Un triunfo, Sra. Pearce.
Подлинный триумф!
Un triunfo total.
Мой ангел, это триумф, я мог сбыть дюжину Сезаннов не сходя с места.
Querido ángel, fue un triunfo. Pude haber vendido 12 obras de Cézanne allí mismo.
Битва, страх, любовь, триумф.
Batallas, temor, amor, triunfo.
Да, и будет триумф закона и порядка.
Así que veinte fusiles ocultos y estarán acabados.

Из журналистики

Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
Primero, nuestros propios ojos y nuestra razón seguramente nos dirían enseguida que el idilio comunista -la desaparición gradual del estado y el triunfo sobre la necesidad- nunca llegaría.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés.
Точно также как триумф Французской революции завершился террором, так и чудесный для Восточной Европы 1989 год завершился кровью.
Así como la gloria de la Revolución Francesa acabó en el Terror, así también el milagroso año 1989 de Europa acabó con sangre.
Эти выборы нельзя рассматривать как однозначную победу политического и экономического радикализма, но было бы также ошибочно интерпретировать их итоги как триумф свободного рынка.
Si bien está claro que las elecciones no han sido una victoria para el radicalismo político y económico, igualmente engañoso sería interpretarlas como el triunfo del libre mercado.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
De hecho, su triunfo reveló una brecha entre las fuerzas democráticas del Irán, divididas sobre si participar en las elecciones, y volvió irrelevante el Movimiento Verde, nacido en 2009.
Берлинские игры 1936 года ознаменовали триумф нацистской идеологии.
Los de Berlín en 1936 celebraron el triunfo de la ideología nazi.
Проблемы начались в конце холодной войны, когда крах банкрота-страны с коммунистическими идеологиями стал интерпретироваться как триумф рынка.
El problema empezó con el fin de la Guerra Fría, cuando el colapso de una ideología comunista en quiebra se interpretó complacientemente como el triunfo del mercado.
Но это не остановило некоторых от провозглашения мнения, что триумф либерального капитализма означает конец идеологической борьбы и, соответственно, истории.
Sin embargo, eso no impidió que algunos proclamaran el fin de la ideología -y por lo tanto de la Historia- en manos del capitalismo liberal.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Su elección podría tener enormes implicaciones, simbolizando el triunfo de la impunidad por sobre la rendición de cuentas.
Глобализация, которую часто принимают за триумф культурной стандартизации, в реальности создает препятствия этой самой стандартизации.
La globalización, que a menudo parece ser el triunfo de la estandarización cultural, en realidad mina la estandarización.
Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь.
El acuerdo concluido este mes representa un triunfo de las expectativas racionales sobre el temor irracional, y merece que se ponga en aplicación.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов.
De todos modos, fue recién cuando Ronald Reagan forjó una alianza entre las dos facciones del conservadurismo tradicionalmente en guerra que se aseguraron los cimientos políticos del triunfo del neoconservadurismo.
Его триумф олицетворяет и символы, и действительность сегодняшней Латинской Америки.
Su triunfo refleja tanto los símbolos como las realidades de la América Latina de hoy.
Это триумф здравого смысла. Но, с учетом того, что в этих странах на человека приходится лишь по 238 долларов, одного лишь аннулирования долга вряд ли достаточно для помощи бедным.
Es un triunfo del sentido común, pero, como representa 238 dólares por persona en los dieciocho países, el alivio de la deuda por sí solo en modo alguno es suficiente para ayudar a los pobres.

Возможно, вы искали...