hazaña испанский

подвиг

Значение hazaña значение

Что в испанском языке означает hazaña?

hazaña

Acción heroica o destacable que exige un gran esfuerzo o valor, por lo que es digna de aclamación.

Перевод hazaña перевод

Как перевести с испанского hazaña?

Примеры hazaña примеры

Как в испанском употребляется hazaña?

Простые фразы

Su valiente hazaña le otorgó el respeto.
Его храбрый поступок снискал ему уважение.
Su hazaña merece respeto.
Его подвиг достоин уважения.
Su hazaña merece respeto.
Его подвиг заслуживает уважения.

Субтитры из фильмов

La hazaña no se cita entre sus doce celebres trabajos.
Она никогда не упоминалась среди его 12 знаменитых подвигов.
Hazaña que sólo puede compararse.
Рекорд, сравнимый.
Hazaña que sólo puede compararse con la que hizo hace doce años Charles Lindberg.
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
Él me debe una parte del éxito de su hazaña.
В его подвиге и я сыграла маленькую роль.
Hasta que un día a mitad de una hazaña de destreza estratosférica. nunca antes ensayada por un hombre. ocurrió un desafortunado fenómeno.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Ha sido una gran hazaña.
Это большой подвиг.
Y como todo el mundo sabe, eso ha sido una magnífica hazaña.
А это не так-то просто.
Esta será la hazaña que lo llevará al Senado.
Точно так. Этот проект продвинет вас прямо в сенат.
Nos encubrimos con nuestro nombre, como si fuera una hazaña haber nacido.
Мы господа, мы выше этого. Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Su última hazaña fue apearme del coche, tuve que regresar a pie.
А в последний раз на заправке я вышла из машины на минуту, и мне пришлось идти пешком.
No es que lo considere una hazaña.
Вообще-то этим не стоит гордиться.
Capitán, le felicito. Ha sido una hazaña.
Капитан Мэллори, поздравляю, вы заметно преуспели.
Así pues, reconozco que me alegro mucho de ser el primero en realizar este tipo de hazaña.
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
Vemos nacer su estatua de mármol, símbolo de la hazaña de nuestros albañiles.
Возникает статуя из мрамора, символ доблести наших строителей.

Из журналистики

Polonia es un ejemplo reciente de un país que logró esa hazaña.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Alemania logró esta hazaña al reestructurar dramáticamente su sector corporativo.
Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора.
Para un pueblo imbuido de una profunda sensación de valor moral superior, hazaña histórica y victimización a manos de las potencias extranjeras, este estado de cosas es injusto y antinatural.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Una diferencia en Venezuela es que Chávez gastó más de un billón de dólares para lograr la misma hazaña -en un país con un sexto de la población brasileña y apenas por encima de un cuarto de la mexicana.
Одним из отличий для Венесуэлы является то, что Чавес потратил более 1 триллиона долларов на тот же подвиг - причем в стране с населением, равным одной шестой населения Бразилии или одной четверти населения Мексики.
Las lecciones de la hazaña de Kennedy en cuanto a capacidad de dirigir -una de las mayores de los tiempos modernos- son directamente pertinentes actualmente.
Уроки лидерства Кеннеди - одни из величайших в современной истории - крайне актуальны на сегодняшний день.
Con estas reformas, México finalmente puede empezar a cosechar los frutos de diez años de estabilidad y continuidad -no una hazaña menor para un país que anteriormente había sufrido crisis importantes en cada década desde los años 60-.
После проведения таких реформ Мексика в конечном итоге начнет пожинать плоды десяти лет стабильности и преемственности - это немалый подвиг для страны, которая в прошлом переживала значительные кризисы каждые 10 лет, начиная с 1960 года.
Sin embargo, tal vez la mejor manera de modificar la forma de criar ganado es presionar cada vez más a las empresas alimentarias más grandes -hazaña que los consumidores podrían lograr más efectivamente.
Но, возможно, лучшим способом изменить метод выращивания скота, является оказание давления на крупные продовольственные компании - действие, которого потребители могут добиться наиболее эффективно.
Tan solo preparar la lista de participantes sería una hazaña diplomática mayor.
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом.
Por supuesto, no se debería pensar que esto significa que los patriotas que celebran la hazaña de Lugovoi hagan la concesión de que las acusaciones británicas son justas.
Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия.

Возможно, вы искали...