триумф русский

Перевод триумф по-французски

Как перевести на французский триумф?

триумф русский » французский

triomphe réussite réalisation prouesse jubilation exultation exploitons exploit action

Примеры триумф по-французски в примерах

Как перевести на французский триумф?

Субтитры из фильмов

Настоящий триумф.
Oui, un vrai triomphe!
Новый триумф наших доблестных воинов!
Un nouveau succès pour les nôtres!
И потом зазвучит Аве Мария, показывающая триумф надежды и жизни над силами отчаянья и смерти.
Puis, nous entendons l'Ave Maria et son message de triomphe de l'espoir et de la vie sur les forces du désespoir et de la mort.
Представил, что картина, коей я был свидетелем, означала минутный триумф зла в вашей душе над добром.
J'ai assisté au triomphe momentané du mal sur le bien dans ton âme?
Да, только это был не триумф, но атака, которая была бы отбита и без вашего вмешательства.
Une attaque, certainement. Que j'aurais repoussée sans ton aide, sois-en sûr.
Это ее триумф!
C'est son triomphe!
Это был настоящий триумф!
Je suis follement amoureux de vous.
Твой триумф, полный триумф, Иуда.
Ton triomphe. Ton triomphe est complet, Juda.
Твой триумф, полный триумф, Иуда.
Ton triomphe. Ton triomphe est complet, Juda.
Триумф, миссис Пирс! Подлинный триумф!
Un triomphe, Mme Pearce.
Триумф, миссис Пирс! Подлинный триумф!
Un triomphe, Mme Pearce.
Битва, страх, любовь, триумф.
Le combat, la peur, l'amour, le triomphe.
Триумф Красоты и Правосудия.
Le triomphe de la beauté et de la Justice.
Триумф науки.
La science triomphera.

Из журналистики

Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
En premier lieu, vos propres yeux et votre raison suffiraient à vous faire prendre conscience que l'idylle communiste - le déclin de l'Etat et le triomphe sur le besoin - n'arriverait jamais.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Cette innocence est néanmoins perdue, car il n'est désormais plus concevable de se réjouir du succès du modèle français d'intégration.
Точно также как триумф Французской революции завершился террором, так и чудесный для Восточной Европы 1989 год завершился кровью.
De même que la Révolution française - événement glorieux - s'est achevée par la Terreur, 1989, l'année miracle pour l'Europe de l'Est, s'est terminée dans le sang.
Эти выборы нельзя рассматривать как однозначную победу политического и экономического радикализма, но было бы также ошибочно интерпретировать их итоги как триумф свободного рынка.
S'il est évident que les élections ne sont pas une victoire pour le radicalisme politique économique, il serait tout aussi erroné de les interpréter comme le triomphe de l'économie de marché.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
A vrai dire, sa victoire surprise a dévoilé des dissension au sein des forces démocratiques iraniennes, divisées sur la question de participer ou non à l'élection, et fait perdre toute pertinence au Mouvement vert né en 2009.
Проблемы начались в конце холодной войны, когда крах банкрота-страны с коммунистическими идеологиями стал интерпретироваться как триумф рынка.
Le problème a commencé à la fin de la Guerre froide, lorsque l'effondrement de l'idéologie communiste en faillite a été complaisamment interprété comme le triomphe du marché.
Но это не остановило некоторых от провозглашения мнения, что триумф либерального капитализма означает конец идеологической борьбы и, соответственно, истории.
Cela n'a cependant pas empêché de proclamer l'avènement du capitalisme libéral sur l'idéologie - et donc l'Histoire.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Son élection aurait des implications importantes, symbolisant le triomphe de l'impunité contre la responsabilisation.
Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь.
C'est le triomphe de l'espoir rationnel sur la peur irrationnelle.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов.
Il a pourtant fallu attendre que Ronald Reagan forge une alliance entre les deux factions traditionnellement opposées du conservatisme pour consolider les fondations politiques du néoconservatisme triomphant.
Это триумф здравого смысла.
C'est le triomphe du bon sens.
Наш триумф и добродетели преувеличены; наши злодеи навязаны нам извне; наши неудачи скрыты.
Nos triomphes et nos vertus sont outrés; nos méchants exilés; nos échecs dissimulés.
МАДРИД - Когда закончилась холодная война после распада Советского Союза, победители никак не могли избавиться от самодовольства, поскольку были уверены, что их триумф был неизбежен с самого начала.
MADRID - Suite à la fin de la guerre froide et à l'effondrement de l'Union Soviétique, les vainqueurs étaient au-delà de la complaisance, convaincus qu'ils étaient depuis le début de leur inévitable triomphe.
В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами.
La réponse qui dominait dans les années 1960 face au triomphe israélien était que les Arabes devaient adopter la stratégie de guérilla adoptée par les Vietnamiens, les Chinois et les Cubains.

Возможно, вы искали...