уговоры русский

Примеры уговоры по-испански в примерах

Как перевести на испанский уговоры?

Субтитры из фильмов

К чему эти уговоры.
No tiene que dudar.
Им сели на голову, приносили в больницу наркотики, а они считали, что единственный метод - это уговоры.
Pasaban drogas al hospital y decían que la persuasión era el único método.
Известный трюк, уговоры наоборот.
Es psicología invertida.
Если бы я поддался на ваши уговоры, то был бы ничем не лучше вас.
Si le cogiese ahora. no sería mejor que usted.
Скажем, вы могли бы провести 4 часа 59 минут, отдыхая или 4 часа 59 минут, слушая мои уговоры.
Te lo diré asi, puedes descansar 4 horas, 59 minutos o aguantar mis estupideces 4 horas 59 minutos.
Не поддавайся на уговоры.
No dejes que te presione.
Мы не поддадимся на его уговоры!
No le daremos la deuda.
Послушай: на уговоры нет времени.
Escúchame. No hay tiempo para hablar.
Мы знаем уговоры обезьян.
Ya sabemos cómo hablan los simios.
Мне тоже было очень нелегко. Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать,.как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
Entonces fue duro para mí también, tener que mantenerme invisible mientras su mundo se desintegraba, después de que ella se había entregado a ese esposo y enviado a su pequeño hijo a algún internado.
Они собираются создать бомбу и никакие наши уговоры их не остановят.
Fabricarán esa bomba y nada les hará cambiar de opinión.
Так вот, на протяжении всего фильма бессмертная Инес Орсини закутана с головы до ног, за исключением одного момента - когда она поддалась на уговоры зломерзкой натуры и подчинилась животному инстинкту насильника.
Yo, en Chicoutimi. Bien, durante toda la película, la inmortal Ines Orsini va tapada del cuello a los tobillos. Claro que era necesario sugerir, por muy poco que fuera, el objeto del deseo bestial y abyecto del violador infame.
А Бастер наконец поддался на уговоры второй Люсиль.
Y Buster por fin accedió a los deseos de Lucille 2.
Уговоры его расстаться с рукописью обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везенияе, но это стоило это.
Y convencerle de venderlo requirió unos cuantos tragos de vodka y una pequeña fortuna, pero mereció la pena.

Из журналистики

Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
Algunos líderes de largo tiempo han sido engatusados del puesto a través de lisonjas, posiciones internacionales importantes o incluso amnistías y cómodos exilios en lugares seguros.
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры.
Felizmente, el mundo no dependerá de la persuasión moral para anotarse la victoria.
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств.
Dado que el gobierno sudanés también reconoce esto, se negará a cualquier despliegue de este tipo, sin importar las amenazas y zalamerías extranjeras.
Многочисленные попытки Европейского Союза разрешить ситуацию посредством политических и экономических стимулов ни к чему не привели, как и уговоры Международного агентства по атомной энергии.
Los múltiples ofrecimientos de incentivos políticos y económicos por parte de la Unión Europea no han servido para nada, como tampoco los intentos de engatusamiento por parte del Organismo Internacional de Energía Atómica.

Возможно, вы искали...