угрожать русский

Перевод угрожать по-испански

Как перевести на испанский угрожать?

угрожать русский » испанский

amenazar poner en peligro conminar arriesgar

Примеры угрожать по-испански в примерах

Как перевести на испанский угрожать?

Простые фразы

Нет смысла мне угрожать. Даже в этом случае я ничего тебе не скажу.
No tiene caso amenazarme. Aún así no te diré nada.
Англичане продолжают угрожать Аргентине. Ситуация изменилась, госпожа королева, мы больше не в 1982 году, и в случае агрессии против Аргентины будьте уверены, что она не останется одна, как это было в ту пору. Отечество аргентинцев - наше отечество.
Los ingleses siguen amenazando a Argentina. Las cosas han cambiado señora reina, ya no estamos en 1982, en caso de agresión contra Argentina tenga la seguridad que no estará sola como se quedó entonces la patria argentina, que es patria nuestra.

Субтитры из фильмов

Но когда Нанхайм начал снова угрожать ему, он пришил его.
Y cuando Nunheim lo volvió a amenazar, le liquidó.
Только не нужно мне угрожать, Хетфилд.
Sus amenazas no me perturban, Hatfield.
Поздно спохватились!.. Нечего было угрожать.
Debió haber pensado en eso antes de amenazarla.
Если вздумаете снова угрожать Тэе я забуду, что мы были друзьями.
Si hace algo más para amenazar a Thea, General. olvidaré que hemos sido amigos.
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
No me creyó cuando dije que no tenía más y me golpeó. Por suerte este caballero acudió en mi defensa.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
Saben poner a los nobles en vuestra contra, sobornarlos y amenazarlos.
После моей смерти, тебе уже ничего не будет угрожать, а мои богатства станут твоими.
Tras mi muerte estará fuera de peligro y mis riquezas serán suyas.
Мы поговорим об этом позднее, когда тебе не будет угрожать опасность.
Ya hablaremos de eso más tarde, cuando estés. fuera de peligro.
Потом она начала угрожать мне.
Luego, ella empezó a amenazarme.
Плохо уже то, что вы пытаетесь угрожать, чтобы вымогать деньги!
Utilizar esas amenazas para exigir dinero.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Me han informado de que Edo está lleno de ronin que deshonran nuestra clase amenazando con hacerse el harakiri ante las puertas de alguien a menos que se les ofrezca una limosna.
Вы не в том положении, чтобы угрожать нам.
Usted no está en una posición nos amenazan.
Сейчас вы увидите, как я, заложив руки за спину и небрежно покуривая, насмерть поражаю противника, который смеет угрожать мне оружием.
Le mostraré cómo yo, con mis manos en mi parte de atrás y fumando elimino a un enemigo que me apunta.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
En cualquier caso, deben salir antes de 60 minutos. Si no, se arriesgan a ser atacados.

Из журналистики

Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
El fin del chavismo amenazaría vastos intereses de Irán en Venezuela y su importante presencia en los Andes, mientras que la caída de la dinastía de Assad sería un golpe devastador a la estrategia regional de Irán.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
Así, pues, Trichet debería serenarse, dejar de amenazar a los demás y dejar que la desaceleración económica haga el trabajo por él.
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
CHICAGO - La peor pesadilla financiera que acecha a la economía mundial es la insolvencia de un banco internacional grande.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
Es más, los combatientes podrían invadir las plantas nucleares y amenazar con un sabotaje para liberar elementos radiactivos a fin de intimidar a sus oponentes.
Можно понять, почему Урибе будет угрожать просачиванием новостей о переговорах, а также как и почему Сантос будет пытаться упредить утечку, сделав огласку и заключив с ними мир открыто (переговоры начнутся в Осло, но продолжатся в Гаване).
Es posible entender por qué Uribe habría amenazado con filtrar la información de las negociaciones y por qué Santos se habría adelantado haciéndolas públicas y abiertas (las conversaciones empezarán en Oslo y continuarán en la Habana).
Кроме того, и без того беспокойной китайской провинции Синьцзян с большинством мусульманского населения, которая граничит с Афганистаном, может угрожать опасность захвата власти в ней талибами с последующим разделением страны на части.
Es más, la ya convulsionada provincia de Xinjiang, que es mayoritariamente musulmana y linda con Afganistán, podría resultar peligrosamente afectada si los talibán coparan el poder allí o el país se desmembrara.
США в одиночку не примут предельные уровни, которые значительно сокращают их выбросы парниковых газов, если это будет означать более высокие затраты и налоги, которые будут угрожать замедлению экономического восстановления.
Estados Unidos, por caso, no aceptará techos que reduzcan considerablemente las emisiones de gases de tipo invernadero si esto implica aceptar mayores costos e impuestos que amenazan con retrasar la recuperación económica.
Ирак при Саддаме Хусейне не имел возможности угрожать никому, тем более Соединенным Штатам.
El Irak de Saddam Hussein no estaba en condiciones de representar una amenaza para nadie, y mucho menos para los Estados Unidos.
Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза.
La agitación pública y la desestabilización política podrían agravarse y convertirse en crisis financieras y sociales que, en algún momento, pondrán en riesgo la supervivencia de la unión monetaria.
Другими словами, правительство США было разработано, чтобы быть неэффективным, в целях обеспечения того, что оно не сможет так просто угрожать свободе своих граждан.
Dicho de otro modo, el Gobierno de los EE.UU. fue concebido para ser ineficiente a fin de velar por que no resultara fácil que llegara a ser una amenaza para la libertad de sus ciudadanos.
Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Tal vez las artimañas son esencialmente defensivas y están destinadas a asegurar que la vieja guardia nunca vuelva a amenazar la existencia del AKP.
Если ЕС решит оставить в нерешенном состоянии возможность для Украина и Беларуси когда-нибудь стать его членами, то обе страны попадут в состояние политической неопределенности, которое может угрожать безопасности на восточном фланге ЕС.
Si la UE decide dejar en suspenso la posibilidad de que Ucrania y Bielorrusia puedan un día ser miembros, ambos países llegarán a un limbo político que podría amenazar la seguridad del flanco oriental de la UE.
Отказ поддержать новое расширение на восток означает, что в какой-то момент те страны, которые находятся за пределами ЕС, начнут угрожать ценностям, которыми он дорожит.
Negarse a aprobar una nueva ampliación hacia el Oriente significa que, en el algún momento, los países que no pertenecen a la UE empezarán a convertirse en una amenaza a los valores preciados de ese profesor.
Что действительно может угрожать стабильности региона и, прежде всего, самого Китая - это не избыток китайских амбиций и провал попыток демократизации, а неспособность китайского режима установить власть закона.
En realidad, lo que puede poner en riesgo la estabilidad de la región, y sobre todo la de China, no es un exceso de ambición por parte de este país o que no se democratice, sino la incapacidad del régimen chino para establecer el Estado de derecho.

Возможно, вы искали...