уединение русский

Перевод уединение по-испански

Как перевести на испанский уединение?

уединение русский » испанский

soledad solitud jubilación

Примеры уединение по-испански в примерах

Как перевести на испанский уединение?

Субтитры из фильмов

Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против.
Supongo que debería objetar de esta pareja.
Мне нравится уединение.
Me gusta la soledad.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Nuestros clientes tienen derecho a su intimidad.
Уединение полезно для души.
La soledad es la paz del alma.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Lo que no puedo explicarle a mis enemigos son las razones. que me llevaron a abandonar el ejercicio de la soledad. por el sacerdocio de la vida pública.
Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Prefecto, el psicotricorder requerirá intimidad para ser eficaz.
Иногда - это деловые встречи и нам нужно уединение.
Si es por trabajo, queremos estar solos.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
Sin embargo, la marcha repentina de su anfitrión y su creación en su sombría suite nupcial les ha dejado a ambos con aprensión e incomodidad.
У вас есть право на уединение, как вы и хотите.
Tiene derecho a su intimidad.
Любившая уединение, она управляла парикмахерской сама.
Le gustaba la soledad, así que manejaba el negocio sola.
Слушай, Вик. Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо. Я не в твоем вкусе.
Escucha, Vic, en tu casa haz lo que quieras, pero no trates de joderme.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
Traté de pensar en cosas que podía hacer por tu papá. Parece que no le gusto el armario, tanto como a mí.
Но не наплевать на то, что мое уединение.
Me importa que molesten mi intimidad.
Я просто благодарен за минутное уединение.
Agradezco un momento de privacidad.

Возможно, вы искали...