уединение русский

Перевод уединение по-французски

Как перевести на французский уединение?

уединение русский » французский

solitude isolement retraite

Примеры уединение по-французски в примерах

Как перевести на французский уединение?

Простые фразы

Уединение для души - то же, что диета для тела: умеренное - необходимо, чрезмерное - губительно.
La solitude est à l'esprit ce que la diète est au corps, mortelle lorsqu'elle est trop longue, quoique nécessaire.

Субтитры из фильмов

Это так радует меня. Этот миллионер разве не собирается нарушать твоё уединение?
Votre millionnaire ne va pas y toucher?
Уединение полезно для души.
La solitude est la paix de l'âme.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Ce que je ne peux pas expliquer à mes ennemis ce sont les raisons qui m'ont forcé à quitter la solitude pour le sacerdoce de la vie publique.
Возможно, я предпочитаю уединение.
Je préfère être seul.
Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
L'examen au psycho-tricordeur doit avoir lieu au calme.
Иногда - это деловые встречи и нам нужно уединение.
Je reçois beaucoup. Tu ne participes pas aux dîners d'affaires.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
Néanmoins, le brusque départ de leur hôte. et de sa créature. vers la sombre chambre nuptiale. a provoqué chez eux un sentiment d'inquiétude et de malaise.
Уважайте мое уединение.
Vous un majordome, moi un bibliothécaire. Respectez ma solitude.
Жаль разбивать ваше уединение, но вы не против, если я присоединюсь?
Puis-je me joindre à vous?
Предпочитаю уединение.
Vous désirez rester anonyme? - Je désire qu'on me laisse en paix.
Слушай, Вик. Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо.
Chez toi, tu peux faire ce que tu veux.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
J'essayais de trouver des trucs à faire pour ton père, vu qu'il n'a pas aimé le placard autant que moi.
Но не наплевать на то, что мое уединение.
L soin d'avoir ma vie privée. - Tuppy de baiser!
Я просто благодарен за минутное уединение.
Je suis simplement reconnaissant de cet instant d'intimité.

Возможно, вы искали...