упорядочить русский

Перевод упорядочить по-испански

Как перевести на испанский упорядочить?

упорядочить русский » испанский

ordenar arreglar

Примеры упорядочить по-испански в примерах

Как перевести на испанский упорядочить?

Субтитры из фильмов

Улики трудно упорядочить.
No es tan fácil arreglar toda la evidencia en orden.
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
Ahora mire, en este caso, primero tenemos que observar, anotar, comparar, y luego concluir.
Я попытаюсь упорядочить сигнал.
Intentaré secuenciar de nuevo la señal.
Вот, Мария Федоровна, это доктор. Мы получили новые медикаменты, их надо упорядочить.
Marja Fiodorovna, éste es el doctor.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
No, sólo presentamos lo que dice la gente que conocía a Baily.
Все поставки сорвались. Мне нужно всё упорядочить.
Hubo problemas con los envíos, debo encargame de esta orden.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
Trabajé casi toda mi vida para adquirir y catalogar. estas piezas inestimables que ve.
Может быть, стоит попробовать повторно упорядочить нейроны.
Podemos intentar una resecuencia neural directa.
Она бы помогла мне упорядочить мысли.
Era muy buena ayudándome a pensar.
Я решила упорядочить свою жизнь. завести дневник. чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс. на самом деле.
Decidí tomar control de mi vida. y empezar un diario. para decir la verdad sobre Bridget Jones. toda la verdad.
Просто упорядочить бюрократию и найти для большего числа детей любящие дома.
Simplificar la burocracia. - Encontrar más hogares.
Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы.
Ahora, si supiera su itinerario, podríamos arreglar un encuentro fortuito.
Ты же сама говорила, что мне пора упорядочить свою жизнь.
También dijiste que, debería tomar mi destino.
Ему надо упорядочить мысли.
Sólo necesita disciplina.

Из журналистики

Военные реформы замедлились, как будто у России есть уйма времени, для того чтобы упорядочить и модернизировать свой оборонный потенциал.
Las reformas militares se estancaron, como si Rusia tuviera todo el tiempo del mundo para racionalizar y modernizar sus defensas.
Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны.
Al limitar la convertibilidad de su moneda, China elude la capacidad de los mercados de divisas de disciplinar las decisiones económicas domésticas.
Осознавать, что рейтинговые агентства некомпетентны, и не делать ничего, чтобы упорядочить их работу, было непростительной ошибкой.
Fue inexcusable el que reconocieran que las agencias de calificación eran incompetentes sin hacer nada por regularlas.

Возможно, вы искали...