ordenar испанский

приказать, приказывать, велеть

Значение ordenar значение

Что в испанском языке означает ordenar?

ordenar

Limpiar, alzar o recojer un lugar o espacio Acomodar algo, por ejemplo, un grupo de personas Pedir

Перевод ordenar перевод

Как перевести с испанского ordenar?

Примеры ordenar примеры

Как в испанском употребляется ordenar?

Простые фразы

Mesero, me gustaría ordenar.
Официант, я бы хотел сделать заказ.
Tom no podía decidir qué ordenar.
Том не мог решить, что заказать.
Deberías ordenar tu escritorio.
Тебе следует навести на рабочем столе порядок.
Tengo que terminar de ordenar mi habitación.
Мне надо закончить уборку в своей комнате.

Субтитры из фильмов

El señor Allenbury demorará, tuvo una llamada desde América. - pero usted puede ordenar. Tome asiento.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
Papeleo, eso es lo malo de ejército cuando empieza una guerra tardamos meses en ordenar el papeleo de la anterior.
Канцелярия! Вот почему мы всегда не готовы к началу войны. Мы полгода разгребаем бумаги от прошлой войны.
A mi regreso de San Bernardino pasé por la oficina para ordenar mi mesa.
Я решил зайти в офис и забрать свои вещи.
Puedo ordenar que los elefantes los aplasten y hacerme del caballo.
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму.
Intentaba ordenar.
Я пытался тут прибрать.
Sé que es prematuro, pero quiero ordenar algunas lo antes posible.
Я хочу что-нибудь сделать в честь моего прибытия.
Déjame ordenar mis ideas.
Позволь мне закончить мысль.
No puedo ordenar al doctor Gaona que salve a tu toro, hijo mio.
Я не могу приказать доктору ГаОна спасти быка, сынок.
Cree que Naga va a ordenar a su gente volver a las cuevas.
Он думает что Нага собирается приказать людям вернуться в пещеры.
No, tengo que ordenar mis cosas.
Нет. Закончу разбирать вещи.
Si creen que lo voy a ordenar yo, están muy equivocados.
Думают, я буду убирать?
Iba a ordenar en un minuto.
Я как раз собиралась начать.
No importa. Hay algunas cosas que quiero ordenar yo mismo.
Есть некоторые вещи, которые я хочу сначала уладить.
Sólo vales para ordenar cosas en la cabeza de otra gente.
Ты хорош только в том, что касается наведения порядка в чужих головах.

Из журналистики

Estos riesgos podrían ser razón suficiente para que el presidente ruso, Vladimir Putin, pensara dos veces antes de ordenar una invasión militar de Ucrania.
Подобные риски могут заставить президента России Владимира Путина дважды задуматься о начале военного вторжения в Украину.
A largo plazo el Estado simplemente no puede ordenar a los empresarios pedir o dar crédito o invertir; el capital de inversión se rebelará inevitablemente cuando encare una manipulación opresiva de los mercados libres.
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
Fue como si a un cliente, después de años de ordenar la cena en su restorán favorito, un buen día lo invitaran a ir a la cocina y preparar la comida.
Это было похоже на то, как будто постоянного посетителя любимого ресторана внезапно пригласили на кухню готовить еду.
De hecho, se describió sentado en el asiento trasero de una motocicleta con un bastón para ordenar a las fuerzas de policía que reprimieran las manifestaciones en masa.
Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.
El profesor holandés que teme que los rumanos puedan empezar a ordenar su vida podría reflexionar en que la misma Rumania está transformándose debido a la membresía en la UE.
Голландский профессор, который боится, что румыны могут начать распоряжаться его жизнью, возможно, размышляет о том, что сама Румыния меняется в результате членства в ЕС.
Socavó el proceso crítico que está en el corazón de una sociedad abierta al considerar antipatriota cualquier crítica de las políticas de la administración, permitiendo así a Bush ordenar la invasión de Irak.
Она подорвала ключевой процесс, лежащий в основе открытого общества, рассматривая любую критику политики администрации как отсутствие патриотизма и, таким образом, позволив Бушу приказать вторжение в Ирак.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas. Ahora sentirán que tienen más libertad para hacerlo.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции; сейчас они получат большую свободу на такую деятельность.
En segundo lugar, puede ordenar a la Agencia de Protección Ambiental que imponga controles administrativos a las plantas de carbón y los productores de automóviles incluso si el Congreso no aprueba la nueva legislación.
Во-вторых, он может распорядиться, чтобы Управление по охране окружающей среды наложило административный контроль на угольные заводы и автомобильных производителей, даже в том случае, если Конгресс не утвердит новое законодательство.
Si los hijos de Golubchuk logran convencer al tribunal de que su padre no está sufriendo, podría ordenar razonablemente al hospital que les ceda la custodia del paciente.
Если дети Голубчука смогут убедить суд в том, что их отец не страдает, суд может на законных основаниях постановить, чтобы больница предоставила им попечительство над их отцом.
Lo que el tribunal no debe hacer es ordenar al hospital que continúe dando cuidados a Golubchuk en contra de la mejor opinión de los profesionales de la atención a la salud.
То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
Una asociación entre gobiernos, instituciones de investigación sin ánimo de lucro, organizaciones benéficas y empresas farmacéuticas podría ser una forma de ordenar el proceso de aprobación de nuevos medicamentos.
Партнерство между правительствами, некоммерческими исследовательскими институтами, благотворительными организациями и фармацевтическими компаниями могло бы стать одним из способов сделать процесс одобрения новых лекарственных препаратов более прозрачным.
El Presidente Barack Obama contó con ese poder cuando dijo al Congreso y al pueblo americano que tenía la autoridad para ordenar ataques limitados contra Siria sin acudir al Congreso.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
La ley tiene una importancia mínima, pues siempre puede ordenar al Tribunal Constitucional que apruebe su tercer mandato.
Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок.
A su regreso, Megawati recuperó su credibilidad al ordenar que los servicios de seguridad actuaran contra esos grupos.
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок.

Возможно, вы искали...