упразднить русский

Перевод упразднить по-испански

Как перевести на испанский упразднить?

упразднить русский » испанский

abolir anular abrogar revocar rechazar como inválido, falso ó improio prohibir derogar denegar

Примеры упразднить по-испански в примерах

Как перевести на испанский упразднить?

Простые фразы

Мы должны упразднить смертную казнь.
Debemos abolir la pena de muerte.

Субтитры из фильмов

Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Señor presidente, propongo disolver esta institución y que todos sus bienes activos y pasivos pasen al depositario.
Общество Юга намерено ее упразднить.
La Sociedad del Sur pretende abolirla.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
Es imposible abolir a Ia monarquía en un santiamén, en especial aquí, en Rusia, tan sólo se puede limitar con leyes, como se hizo en Gran Bretaña.
Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
En vez de que un fracaso, casi humillante. le iluminara sobre la necesidad cada vez más urgente. no de mejorar el sufragio universal. sino de eliminarlo.
Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии.
Propongo abolir la ley del matrimonio, tal como rige para las presentes y futuras reinas de Genovia.
Агенты Обамы в Конгрессе представили более десяти законопроектов, которые должны упразднить вторую поправку к Конституции.
Los operativos de Obama en el Congreso han introducido más de 10 proyectos de ley que pondrían fin a la Segunda Enmienda, tal como lo conocemos.
А именно упразднить мессы.в наших странах и заменить их на простую литургию.
Propongo que la misa sea abolida. en nuestros reinos y que sea reemplazada con una comunión.
Упразднить к чёрту двери.
Puertas más ligeras.
Тогда вы можете упразднить департамент парков.
Entonces podrás eliminar el Departamento de Parques.
Здравствуйте, я Рейчел Берри. и я баллотировалась в президенты с намерением упразднить обложки для учебников и таким образом сэкономить тысячи долларов.
Hola, Soy Rachel Berry, y me estoy postulando para presidente en una cruzada para portadas de libros escolares, un plan para salvar miles de dólares de la escuela.
Я хочу упразднить Чонбан.
Voy a abolir el Jeongbang.
Право Ван Дайка исчезнет, если упразднить партнерство.
Porque en realidad Katrina estaba en el camino correcto. La acusación de Van Dyke desaparece si la sociedad desaparece.
Может вам стоит просто упразднить конгресс?
Tal vez solo deba abolir el congreso.
ЭтимутромНРСхунтыраспорядился упразднить все политические партии, чтобы усилить контроль над правительством посленедавнеговоенногопереворота.
A partir de esta mañana, la junta del CRN decidió abolir los partidos políticos con lo que consolida aún más su control del gobierno después del reciente golpe militar.

Из журналистики

Поскольку чрезмерное регулирование процесса создания новых предприятий не имеет никаких иных целей, то правительство реформаторов должно вмешаться и упразднить препятствия.
Puesto que aplicar una excesiva regulación a este papeleo no tiene ningún otro propósito, los gobiernos deberían hacer algo al respecto, es decir, eliminar la pista de obstáculos.
Первый посткоммунистический министр финансов Польши Лешек Бальцерович показал всему миру, как практически мгновенно можно упразднить коммунизм и построить рыночную экономику.
El primer ministro de Finanzas post-comunista de Polonia, Leszek Balcerowicz, le mostró a un mundo sorprendido cómo se podía abolir el comunismo y construir una economía de mercado casi al instante.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
El papel de la política es elegir a las mayorías que pueden abolir a las regulaciones y a los organismos reguladores.

Возможно, вы искали...