усваивать русский

Перевод усваивать по-испански

Как перевести на испанский усваивать?

усваивать русский » испанский

asimilar aprender adoptar

Примеры усваивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский усваивать?

Субтитры из фильмов

Хотя он и может жевать твёрдую пищу, он не может её усваивать.
Aunque masticase, no digiere comida sólida.
Я помогаю ему усваивать.
Sólo lo estoy arropando.
Очевидно, борги, не способны усваивать алкоголь. Пойдемте в медотсек.
Aparentemente los Borg no toleran el alcohol.
Это понятие которое мы начинаем усваивать дорогой ценой.
Es un concepto que estamos aprendiendo a un gran costo.
Урроны получают миллионы нанитов при рождении, потому что мы обязаны быстро усваивать большое количество информации. Это нужно делать на стадии развития до того, как образуется нервная система.
A los Urrones se les dan millones más al nacer porque debemos aprender muchísima información rápidamente antes de que se establezcan las vías neurales.
У неё есть способность усваивать новую информацию,. и использовать это в повседневной жизни.
Tiene la capacidad de procesar información nueva e incorporarla a su vida cotidiana.
Если это следствие некоторого химического дефицита, подобного неспособности диабетика усваивать сахар, тогда, возможно, с этим можно бороться какими-то лекарственными средствами.
Si es debido a alguna deficiencia química como los diabéticos, incapaces de procesar el azúcar entonces es posible que se pueda corregir con alguna clase de droga.
Если бы я думала, что ты способен усваивать уроки, то никогда бы не уволилась.
De creer que podías aprender de las lecciones, jamás habría renunciado.
Страдает от синдрома укороченного кишечника. Не может правильно усваивать пищу.
Tiene el síndrome de intestino corto, lo que significa que no puede nutrirse apropiadamente.
Ты сможешь видеть ее каждое утро и потихоньку усваивать.
Podras verlo cada mañana al empezar el día.
Надо же, а ты начинаешь усваивать.
Hay que ver que impaciente.
Усваивать что-то.
Hacer propio.
Черезвычайно важно усваивать уроки преподанные женщинами-Фейри до нас, и не идти на компромисс.
Es critico que tomemos lecciones de mujeres Fae previas a nosotras, y no comprometamos.
Ваша способность усваивать радиацию даже сильнее.
Tu capacidad de metabolizar esa radiación es incluso más fuerte.

Из журналистики

Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки.
En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Los Estados que cuentan con armas nucleares siguen comprobando mediante los contratiempos que fortalecer el régimen de no proliferación resulta difícil de justificar cuando resulta que en materia de desarme avanzan a paso de tortuga.
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых.
En pocas palabras, las universidades demuestran su valor si a los estudiantes les resulta más fácil apropiarse del conocimiento académico que a los académicos en su producción original.
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
Después de haberse agotado la mayoría de las alternativas a lo largo de los años, los líderes nacionales han comenzado a internalizar las virtudes de la cooperación.

Возможно, вы искали...