успокоить русский

Перевод успокоить по-испански

Как перевести на испанский успокоить?

успокоить русский » испанский

tranquilizar calmar aquietar

Примеры успокоить по-испански в примерах

Как перевести на испанский успокоить?

Простые фразы

Родителям удалось его успокоить.
Los padres lograron tranquilizarlo.
Я пытаюсь успокоить её.
Estoy intentando tranquilizarla.
Том попытался успокоить Мэри.
Tom intentó calmar a Mary.

Субтитры из фильмов

Я хотел только успокоить тебя.
Sólo quería tranquilizarte.
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
No obstante, para satisfacerla, pensé que podrías investigarlo discretamente.
Я предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить. и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на вид пижон.
Supuse que un té caliente le vendría bien, y bajé a preparárselo. Entonces vi que la esperaba ese tipo tan peripuesto.
Андре, помогите мне ее успокоить.
Por favor, ayúdeme a calmarla.
Я могу вас успокоить, в этом нет вашей вины.
Voy a aligerar el peso de su conciencia. No fue su culpa en absoluto.
Не знаю. Может быть, пошел домой, чтобы успокоить свою совесть.
Tal vez fue a casa a cambiarse la conciencia.
Еще бы. Когда человек пропал в бурю, и возможно ему хана. вид денег всегда может меня успокоить.
Cuando un hombre desaparece en medio de una tempestad, me consuela la vista del dinero.
И успокоить ее?
Mantenerla tranquila.
Мне надо успокоить его.
Debo callarlo.
Если она расплачется, вам лучше её успокоить.
Si llora cámbiela.
Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
Lo dicen para tranquilizarme.
Но думаю, мне нужно что-то съесть, чтобы успокоить желудок.
Creo que necesito comer algo para calmar mi estómago.
Как считалось, такая возможность. могла немного успокоить бушующий мир.
La sesión planteaba algo que podría armonizar este mundo turbulento.
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
Siempre sabe cómo levantarnos la moral.

Из журналистики

Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
En el caso del presidente egipcio Mohamed Morsi, ese imperativo supuso adoptar un tono conciliador con la turba enfurecida que hace poco atacó la embajada estadounidense, en vez de limitarse a condenar la violencia.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество.
Pero para mantenerlos así a largo plazo, el gobierno iraquí tendrá que modificar la constitución de forma que aplaque a la comunidad sunita.
Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе.
Sin embargo, este hecho no ha contribuido mucho a reducir los temores en la región.
Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
Esto implicará reconocer y tratar de mitigar el temor que el auge chino está causando a sus vecinos, como hizo Otto von Bismarck después de la unificación alemana en 1871.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Sin embargo, Gates va a abandonar su cargo en breve, lo que es de lamentar, porque, en vista de la patente falta de estrategia explícita en Asia del gobierno de Obama, las garantías de Gates podrían no tranquilizar durante demasiado tiempo.
Сотрудничество Китая по японскому импорту стало ответом на продолжающиеся усилия Кана успокоить международную озабоченность по поводу безопасности сельскохозяйственной продукции Японии.
La actitud cooperativa de China en relación con las importaciones procedentes del Japón fue una respuesta a las constantes gestiones de Kan para calmar la preocupación internacional por la inocuidad de los productos agrícolas del Japón.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских.
Los chinos están haciendo casi todo lo posible para aplacar los temores rusos.
Но есть альтернатива, которая может помочь успокоить разгневанных граждан и смягчить потери доходов от полного запрета на курение: электронные сигареты.
No obstante, existe una alternativa que puede tranquilizar a los ciudadanos molestos y mitigar la pérdida de ingresos debido a una prohibición general de fumar: los cigarros electrónicos.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
Si estos países no retoman una senda de crecimiento, no podrán disipar las dudas de los inversores acerca de su sostenibilidad fiscal y la solvencia de sus bancos.
Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает.
Se deberían realizar inspecciones frecuentes e intrusivas, para darle al mundo exterior garantías respecto de lo que Irán hace (o, lo que es más importante, lo que no hace).
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным.
Apaciguar a los terroristas podría ser fácil, pero puede no funcionar.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Una serie de ofertas a medias y de vagas promesas, destinadas a calmar al mercado, resultaron un fracaso.
Цель не только в том, чтобы помочь успокоить подозрительного соседа, но также и замедлить развитие стратегических связей Индии с США и Японией.
El objetivo no es solo calmar a un vecino suspicaz, sino también desacelerar el desarrollo de los vínculos estratégicos de la India con Estados Unidos y Japón.

Возможно, вы искали...