функция русский

Перевод функция по-испански

Как перевести на испанский функция?

функция русский » испанский

función tarea procedimiento función oficio empleo cargo actividad acción

Примеры функция по-испански в примерах

Как перевести на испанский функция?

Простые фразы

Память - важнейшая функция нашего мозга.
La memoria es una función esencial de nuestro cerebro.
У крыс тоже есть своя функция. Они помогают чистить сточные трубы.
Las ratas también tienen su función. Ayudan a desatascar las alcantarillas.
Синус - это тригонометрическая функция.
El seno es una función trigonométrica.

Субтитры из фильмов

Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Controla la gasolina que suelta cuando pisas el acelerador.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
Circuitos de compuertas de bomba: Negativo. Luz roja.
Резервный контур переключается. Все еще отрицательная функция.
Circuitos de apoyo activados.
Все еще отрицательная функция.
Aún negativo.
Все еще отрицательная функция.
Recibido.
Моя функция должна была привести Вас к контакту. Теперь я буду служить помощником.
Mi labor era traerlo al contacto, ahora serviré como asistente.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Mi función es sondear en busca de plagas biológicas. Destruir lo que no sea perfecto.
Такова моя функция.
Esa es mi función.
Это физическая функция, - характеризующая состояние термодинамической системы.
Es un término empleado en termodinámica.
Такова их функция в нашем обществе.
Es su función en nuestra sociedad.
Какова её функция?
Cuál es su función?
Наша функция закончится.
Nuestra función habrá terminado.
Физиологическая функция, проявляющаяся в менструальных циклах.
Función fisiológica que consiste en el flujo y reflujo del menstruo.
Какова ее функция? Что она делает?
El parecido es desagradable.

Из журналистики

Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.
Su misión de planeamiento y preparación ante desastres fue abandonada por completo, y se cambió su foco para luchar contra los terroristas.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
La función de producción convencional de la economía neoclásica ofrece un enfoque peligrosamente engañoso para interpretar los procesos de la innovación de vanguardia.
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.
Cuando surgieron objeciones al hecho de que Cuba formara parte del comité encargado de proponer el borrador, Harry Dexter White, el representante estadounidense, dijo que la función de Cuba era proveer los cigarros.
Этот уровень сохранялся для ста первых генов, включая геном человека. Даже наиболее изученные организмы, такой как кишечная палочка, обладает большим количеством генов, чья функция так и не была обнаружена.
Incluso uno de los organismos más estudiados, la E. coli, tiene una abundancia de genes cuya función nunca se ha descubierto.
Как только началась война, Вильгельм стал Верховным военным диктатором, и его главная функция должна была заключаться в разрешении споров между конкурирующими группами его правительства.
Una vez iniciada la guerra, Wilhelm se convirtió en Lord Supremo de la guerra, y su principal función habría sido la de arbitrar los elementos rivales dentro de su gobierno.
Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим.
La función del estado debería ser promulgar y aplicar leyes sobre la administración corporativa y los impuestos para las compensaciones de los gerentes.
Вторая функция цели заключается в создании социального давления.
Poner objetivos también sirve para crear presión colectiva.
До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной.
Antes de la crisis, la función mejor conocida del FMI -prestar a países con problemas de balanza de pagos- se estaba volviendo irrelevante.
Экономический рост уменьшает бедность только в том случае, если он приносит пользу бедным, и эффект от роста на сокращение бедности - функция образца распределения дохода в пределах страны.
El crecimiento económico reduce la pobreza sólo si beneficia a los pobres y el efecto del crecimiento en la reducción de la pobreza es una función del patrón de la distribución del ingreso en un país.
Существуют книги, которые мы не можем переписать, потому что их функция состоит в том, чтобы научить нас Необходимости, и только если они воспринимаются с этой точки зрения, они могут подарить нам эту мудрость.
Hay libros que no podemos reescribir, porque su función es enseñarnos acerca de la Necesidad, y sólo si se les respeta como son podrán darnos esa sabiduría.

Возможно, вы искали...