tara | tarta | tarja | marea

tarea испанский

задача

Значение tarea значение

Что в испанском языке означает tarea?

tarea

Acción o efecto de trabajar. En particular, tarea1 que debe cumplirse dentro de un plazo. En particular, tarea1 que el docente asigna a sus alumnos para realizar independientemente, como complemento de la clase. Esfuerzo o dedicación requeridos por una tarea1. En particular, conjunto de 15 fanegas de aceitunas.

Перевод tarea перевод

Как перевести с испанского tarea?

Примеры tarea примеры

Как в испанском употребляется tarea?

Простые фразы

La tarea me tomó más tiempo del que esperaba.
Это дело отняло у меня больше времени, чем я ожидал.
Quiero que me ayudes con mi tarea.
Я хочу, чтобы ты помогла мне с моим домашним заданием.
Le obligué a hacer mi tarea.
Я заставил её делать мою домашнюю работу.
Me da güeva hacer la tarea.
Мне лень делать домашку.
Me da flojera hacer la tarea.
Мне лень делать домашку.
Justo ahora terminé de hacer mi tarea de inglés.
Я только закончил с домашним заданием по английскому.
Le pidieron a su hermano que les ayudara con su tarea.
Они попросили его брата помочь им с уроками.
Le pidieron a su hermano que les ayudara con su tarea.
Они попросили её брата помочь им с уроками.
No voy a salir porque tengo que hacer mi tarea.
Я не собираюсь выходить, потому что должен сделать домашнюю работу.
La tarea fracasó.
Задача провалилась.
No hay tarea más difícil que esa.
Нет более трудного задания, чем это.
Yo haré mi tarea más tarde.
Я уроки попозже сделаю.
Yo haré mi tarea más tarde.
Я уроки потом сделаю.
Los Tigres deben calmar a la hembra antes del apareamiento, lo cual no es tarea fácil.
Самцам тигров приходится успокаивать самку перед спариванием, что является непростой задачей.

Субтитры из фильмов

Me han asignado una tarea desagradable.
Мне была поручена неприятная миссия..
Guiado por un aroma delicioso, pronto encontró al zorro, que estaba ocupado en una misteriosa tarea.
Ведомый вкусным запахом, он вскоре встретил лиса, который был занят каким-то таинственным делом.
Te facilitaré la tarea.
Дам тебе фору.
Sabemos la tarea que nos espera.
Мы все знаем, какая задача лежит перед нами.
Saben la tarea que les espera.
Вы знаете, какая задача лежит перед вами.
Tengo una tarea agradable para ti, Patience. Coge esto y vigila a los caballeros.
Пэйшнс, держи пистолет и сторожи этих двух мужчин.
Pero primero, tienen que comprobar que se los merecen. llevando a cabo una pequeña tarea.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Sí, el Estado nos facilita la tarea de nuestros días.
Да, это облегчит нам нашу задачу.
Su tarea será el logro más sensacional de Espía.
Итак? Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала.
Pero cuanto antes me vaya, antes terminaremos con nuestra tarea.
Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Para completar nuestra tarea sagrada, debemos mantenernos firmes en nuestra fé.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
Quería facilitarle la tarea, señor.
Я просто хотел облегчить вашу задачу, сэр.
Ésa es mi tarea y si me permite, un placer.
Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный.
Bueno, es una tarea difícil, pero funcionará.
Какое трудное задание. Но все получится.

Из журналистики

Aunque la tarea de mantener la democracia de Ucrania incumbe primordialmente a los ucranianos, la UE puede ayudar, si adopta medidas prácticas para tranquilizarlos ucranianos, en el sentido de que no quedarán separados del resto de Europa.
И хотя обеспечение демократии в Украине в первую очередь задача самих украинцев, Евросоюз мог бы помочь им, заверив в том, что они не будут вскоре отрезаны от остальной Европы.
La tarea de reparación debe comenzar en la reunión sobre el cambio climático que se llevará a cabo en Copenhague en diciembre.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Indudablemente, una tarea imposible.
Действительно, невозможная работа.
Esta tarea se seguirá ampliando, puesto más de 40 millones de toneladas de estas plantas son cosechadas para convertirlas en combustible para centrales eléctricas.
В результате, это обеспечивает около 500 мегаватт электричества - два процента общей необходимой стране электроэнергии - наряду с 5000 рабочих мест.
Además, se debe crear una institución financiera especializada para que contribuya a esa tarea.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Bienvenidos al mundo G-Cero, un ambiente más turbulento e incierto en el que es tarea de todos la coordinación ante los grandes problemas de la política mundial.
Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Por eso, la próxima tarea es diseñar programas sensatos, innovadores y económicos para estos desafíos.
Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем.
La principal tarea de hoy es crear una división adecuada de la responsabilidad entre el Estado y el mercado a partir de esta idea.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
Es una clara demostración de la fortaleza del vínculo que une a Estados Unidos y Europa en la tarea de hacer frente a los complejos e impredecibles desafíos de seguridad de nuestro tiempo.
Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
La Revolución Egipcia hoy enfrenta la tarea minuciosa que confrontan todas las revoluciones exitosas: cómo definir el futuro.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
Al tomar firmemente las riendas del futuro de Rusia, Putin simplificó la tarea de los que buscan comprender este país.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
En la importante tarea de adaptar las instituciones educativas a las exigencias del futuro, no debemos perder de vista cuál es su misión principal, tal como se la articulaba en el pasado.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Una tarea que de por sí es difícil puede complicarse aún más si en el frente interno también tiene que lidiar con la desconfianza generalizada.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Pero la reacción ya no es suficiente; la tarea más urgente de hoy es la prevención de las crisis, el conflicto armado y la guerra, lo cual puede exigir que la primera respuesta se haga mediante otros medios que no sean militares.
Но реагирования уже не достаточно: сегодняшняя важнейшая задача заключается в предотвращении кризисов, вооружённых конфликтов и войн, что может потребовать использования другого способа первичного реагирования, нежели военные действия.

Возможно, вы искали...