хитроумный русский

Перевод хитроумный по-испански

Как перевести на испанский хитроумный?

хитроумный русский » испанский

astuto socarrón zorruno zorrastrón tumbón superchero poco sincero ma oso lagartón insincero insincera desgarrado

Примеры хитроумный по-испански в примерах

Как перевести на испанский хитроумный?

Субтитры из фильмов

Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
Es una buena idea. Pero no creo que le sirva.
Меня поимел хитроумный автомеханик.
Me engañó el mecánico.
Еще один хитроумный эксперимент Федерации пошел не так. И ты превратил всю станцию в одну большую голокомнату.
Es otro de esos experimentos de la Federación que ha salido mal y tú has convertido toda la estación en una holosuite gigante.
Найди какой-нибудь хитроумный способ.
Bueno, entonces busca una manera sútil.
Ее попадание в инопланетную среду может арушить хитроумный план, разрабатывавшийся последние 50 лет.
Si lo introducimos en un medio alienígena puede destruir los planes que tanto hemos protegido durante los últimos 50 años.
Вилл, я расшифровал твой хитроумный код.
Will, tu código es muy ingenioso.
У меня есть хитроумный план!
Tengo un astuto plan.
Графиня и ее хитроумный помощник сдерживали кардинала, но сами сближались.
Para la esperanzada condesa y su admirador mantener el interés del cardenal los acercó más aún.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Entonces piensen en un plan astuto y rápido.
Кажется мой хитроумный план работает.
Parecía que mi plan maquiavélico estaba funcionando.
Второй символ опять хитроумный, потому что он такой схематический, его можно прочитать двояко.
El segundo símbolo, al ser tan esquemático, admite las dos lecturas.
Как бы то ни было, у нас появился новый, хитроумный план.
Bueno, tenemos un nuevo e ingenioso plan.
Хитроумный план.
Bastante astuto, la verdad.
Какой хитроумный план.
Lo que es un planteamiento inteligente.

Из журналистики

Но Каддафи хитроумный.
Sin embargo, Kadafi es astuto.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Que nuestro consumo despilfarrador requiera cinco planetas es una historia pegadiza, pero errónea.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Tampoco son los campesinos tan ignorantes como para dejarse embaucar fácilmente por un político astuto que prometía mucho y aportó poco o nada.

Возможно, вы искали...