хитроумный русский

Перевод хитроумный по-немецки

Как перевести на немецкий хитроумный?

хитроумный русский » немецкий

knifflig listig kunstvoll verschlagen tückisch schlau hinterlistig gerissen findig durchtrieben ausgekocht

Примеры хитроумный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хитроумный?

Субтитры из фильмов

Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
Ein raffiniertes Argument. Aber ob Sie damit Ihr Ziel erreichen?
Еще один хитроумный эксперимент Федерации пошел не так.
Es ging wieder mal ein cleveres Föderationsexperiment schief.
Ее попадание в инопланетную среду может арушить хитроумный план, разрабатывавшийся последние 50 лет.
Ihn in eine außerirdische Umgebung einzuführen zerstört vielleicht die Pläne, die wir in den letzten 50 Jahren so eifrig beschützt haben.
Вилл, я расшифровал твой хитроумный код.
Ich verstehe deinen genialen Code.
У меня есть хитроумный план!
Seid vorsichtig. Manche Roboter sind dumm und gewalttätig.
Графиня и ее хитроумный помощник сдерживали кардинала, но сами сближались.
Die hoffnungsvolle Gräfin und ihr Verehrer. kamen sich durch dieses Hinhalten des Kardinals nur noch näher.
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
Wir brauchen keinen großen finsteren Plan für Angel.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Dann sollten Sie langsam mit einem gerissenen Plan hervorkommen und zwar schnell.
Большое тебе спасибо. Твой арест в аэропорту, как и тут же предложивший свою помощь Тим - это хитроумный план, а ты попалась.
Hältst du es für Zufall, dass du erwischt wirst, wenn dein Tim gerade eine Bank ausrauben will?
Второй символ опять хитроумный, потому что он такой схематический, его можно прочитать двояко.
Das zweite Symbol ist wieder sehr raffiniert. Das Schematische erlaubt beide Lesarten.
Хитроумный план.
Ein gerissener Plan. Ich will dabei sein.
Хитроумный план.
Ganz schön gerissen.
Ты всегда ищешь во всём хитроумный план.
Für Sie muss immer alles schlau sein. Bringen wir das Spiel zu Ende?
Действительно именно ты придумала весь этот хитроумный план.
Sie ziehen die Fäden bei diesem intriganten Komplott.

Из журналистики

Но Каддафи хитроумный.
Doch Gaddafi ist raffiniert.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Dass unser verschwenderischer Konsum fünf Planeten erfordern würde, ist eine einprägsame Formulierung, aber sie ist falsch.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Ebenso wenig sind die Bauern so naiv, sich durch einen listigen Politiker, der viel verspricht und nichts oder wenig hält, so einfach täuschen zu lassen.

Возможно, вы искали...