хранитель русский

Перевод хранитель по-испански

Как перевести на испанский хранитель?

хранитель русский » испанский

custodio guardián conservador tutora tutor protector depositario defensor curador conservadora

Хранитель русский » испанский

Whitelighter

Примеры хранитель по-испански в примерах

Как перевести на испанский хранитель?

Простые фразы

Некоторые уверены, что их защищает ангел-хранитель.
Algunos están convencidos de que les protege un ángel guardián.

Субтитры из фильмов

Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,...защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
Y este mismo Sidney Kidd, damas y caballeros de EE.UU. este protector de la democracia, de los hogares y las familias. estaba en ese mismo momento recibiendo. a la Mata Hari de Carolina del Sur en su yate.
И я хранитель!
No, es mío.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Se puso el vigilante del faro de la isla de San Clemente.
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Dije el vigilante de un faro.
Именно за этим меня послали на землю. Я - твой ангел-хранитель.
Porque para eso me mandaron, soy tu ángel de la guarda.
Я же сказал тебе. Я - твой ангел-хранитель. Я все о тебе знаю.
Ya te lo he dicho, soy tu ángel de la guarda, sé todo lo que se refiere a ti.
Я же тебе говорил, Джордж. Я - твой ангел-хранитель.
Ya te lo he dicho, George, soy tu ángel de la guarda.
Потомучто у меня есть хранитель.
Porque yo conservaría la tienda de golosinas.
Вот мой хранитель.
Esa es mi tienda de golosinas.
Что же, прощайте, хранитель французского величия.
Déjeme dar una última mirada a este grandioso guardián de Francia.
Твой ангел-хранитель.
Tu espíritu-guía.
Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск.
El Guardián del Sistema Solar se va de vacaciones.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
La única razón para que ustedes, como Guardián del sistema solar, fueron admitidos en el Consejo de Universal fue a causa de nuestro conocimiento superior de la mineralogía.
Мавик Чен, Хранитель Солнечной Системы?
Mavic Chen, Guardián del Sistema Solar?

Из журналистики

Некоторым давали посмотреть хранитель экрана с изображениями различных денежных деноминаций.
A otro grupo le mostraron un protector de pantalla con diversas denominaciones de dinero.
Миру, в котором всё меняется, нужен хранитель вечных ценностей.
Un mundo en el que todo cambia necesita un guardián de lo que permanece igual.
Американцы понимают, что Европа, как другой главный хранитель демократической легитимности, благосостояния и военной мощи, обладает большим потенциалом как партнер.
Los estadounidenses entienden que Europa, como otro repositorio importante de la legitimidad democrática, la riqueza y el poder militar, tiene un gran potencial como socio.

Возможно, вы искали...