четко русский

Перевод четко по-испански

Как перевести на испанский четко?

четко русский » испанский

pulcramente aseadamente

Примеры четко по-испански в примерах

Как перевести на испанский четко?

Субтитры из фильмов

Проведённая мной экспертиза четко показала, что она умерла от отравления опиумом.
Según mi examen, fue envenenada con láudano.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
Sus ojos revelaban un uso frecuente de narcóticos.
Она будет пить косметику, это будет четко видно по банке.
Estará bebiendo pintura, eso dirá el tarro.
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Hay que guardar el tique un mes.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Es extraño pensar que uno llegue a olvidar acontecimientos cercanos, y sin embargo recuerde claramente acontecimientos del pasado lejano, de personas que dejaron de existir años ha.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
Las lecciones que me enseñó permanecen tan claras en mi mente como si las hubiera aprendido ayer.
Послушайте, я хочу четко понять.
Mira, me gustaría aclarar unas cosas.
Я же четко это помню.
Recuerdo perfectamente.
Я никогда четко не представляла это место.
No veía esto con claridad.
В законе сказано четко, все аварии должны быть запротоколированы.
La ley establece inequívocamente que se debe informar de todos los accidentes.
Будет лучше для нас всех, если ты четко поймешь одну вещь.
Será mucho mejor para todos que comprendas una cosa.
Отвечать надо коротко, но громко и четко.
Declaraciones simples, cortas, pero que se oigan en toda la sala.
Суетиться не надо, но действовать четко.
Debe hacerse sin prisa, pero sin titubear.
Не настаивайте, она четко сказала, что нет.
No insistas cuando ha dicho que no quiere.

Из журналистики

Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Otro autor posterior, Maurice Obstfeld, señaló que además de transferencias fiscales, una unión monetaria necesita reglas claras respecto de la función de prestamista de última instancia.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.
Un país fracasa, cuando fracasa, por razones definidas e identificables.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
La forma de actuar de Francia en política exterior siempre es oscura y difícil de descifrar, a menos que sea muy claro dónde es que considera que están sus intereses.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.
La balcanización de Siria entre los diversos grupos étnicos y religiosos del país es un resultado claramente predecible.
С целью облегчить чрезвычайно сложную задачу формирования контртеррористической политики ЕС мы разработали план действий, утвержденный Европейским Советом, в котором четко определено, кто что делает и в какие сроки.
Para facilitar la extremadamente compleja tarea de diseñar políticas antiterroristas en la UE, ahora tenemos un Plan de Acción aprobado por el Consejo Europeo, que claramente especifica quién hace qué y con qué plazos.
Однако причины для действий в сегодняшней ситуации в Ливии более четко очерчены трагедией в южном Ираке во время окончания войны в Персидском заливе 20 лет назад.
No obstante, el mejor indicio de lo que actualmente está en juego en Libia es la tragedia del sur de Iraq durante los últimos días de la guerra del Golfo Pérsico de hace 20 años.
Китай и Россия представили по этому поводу четко выраженные замечания.
China y Rusia han expresado reservas.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Si no, debemos dejar claro que encabezaremos al mundo libre para evitar la muerte sin sentido de más ciudadanos libios a manos de un loco que se empeña en conservar el poder.
Международное сообщество должно четко заявить, что ислам не является нашим врагом и что против терроризма нужно бороться другими способами.
La comunidad internacional debe decir claramente que el islam no es nuestro enemigo y que se debe luchar de otras formas contra el terrorismo.
Но с углублением в ближайшие годы китайско-американских отношений напряженность в некоторых существующих партнерских отношениях Америки может стать четко выраженной.
No obstante, a medida que la relación Estados Unidos-China se haga más profunda en los próximos años, las tensiones con algunos de los socios actuales de Estados Unidos podrían agravarse.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Carmen Reinhart, con quien a veces coescribo, afirma lo mismo, tal vez aún más claramente.
НЬЮ-ЙОРК - Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства.
NUEVA YORK - Los tiempos que vivimos suelen verse reflejados mejor en el espejo del arte.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
Sin embargo, la Historia muestra que, si se han designado expresamente los aumentos de impuestos como temporales, más adelante se reducen, en efecto.

Возможно, вы искали...