четко русский

Перевод четко по-французски

Как перевести на французский четко?

четко русский » французский

nettement d’une manière soignée d’une manière ordonnée

Примеры четко по-французски в примерах

Как перевести на французский четко?

Субтитры из фильмов

Проведённая мной экспертиза четко показала, что она умерла от отравления опиумом.
Mon examen indique qu'on l'a empoisonnée avec du laudanum.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
Ses yeux indiquaient qu'elle faisait usage de narcotiques.
Она будет пить косметику, это будет четко видно по банке.
Elle boira de la peinture. Ce sera écrit sur le pot.
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Il est marqué sur le ticket qu'il faut le garder 30 jours.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
C'est étrange de penser que l'esprit oubliera tant de ce moment, tout en gardant clairement le souvenir de ce qui s'est passé des années plus tôt, d'hommes et de femmes décédés longtemps auparavant.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
Tout ce qu'il m'a enseigné est aussi vivace et clair dans mon esprit que si je l'avais entendu seulement hier.
Послушайте, я хочу четко понять. Вы наняли меня найти ожерелье.
Vous m'avez engagé pour retrouver votre collier.
Я никогда четко не представляла это место.
Je ne la voyais pas très clairement.
В законе сказано четко, все аварии должны быть запротоколированы.
La loi stipule que tous les accidents doivent être rapportés.
Отвечать надо коротко, но громко и четко.
Restez simples et brefs, mais qu'on vous entende dans toute la salle.
Суетиться не надо, но действовать четко.
Ça ne doit pas être précipité mais ça se passera sans hésitation.
Не настаивайте, она четко сказала, что нет.
N'insiste pas alors qu'elle est clairement contre.
Название фирмы видно четко.
Son nom est écrit en toutes lettres sur les fours.
Имена, написаны четко. Избирательные бюллетени свернуты четыре раза.
Les billets pliés soigneusement.

Из журналистики

Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Sinon, les paniques bancaires et du crédit seront inévitables.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.
La faillite se produit (quand faillite il y a) sous le coup de raisons précises et identifiables.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Et Machiavel laissait clairement entendre que le prince doit absolument éviter d'être haï.
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.
La balkanisation de la Syrie entre les divers groupes ethniques et religieux du pays est un résultat tout à fait prévisible.
Однако причины для действий в сегодняшней ситуации в Ливии более четко очерчены трагедией в южном Ираке во время окончания войны в Персидском заливе 20 лет назад.
Mais c'est plutôt à la lumière de la tragédie au sud de l'Irak dans les premiers jours de la guerre du golfe il y a vingt ans que les enjeux en Libye aujourd'hui doivent être envisagés.
Китай и Россия представили по этому поводу четко выраженные замечания.
La Chine et la Russie ont exprimé des réserves.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Dans le cas contraire, nous devrions être très fermes sur le fait que nous prendrons la tête du monde libre pour éviter le massacre insensé d'autres citoyens Libyens par un fou accroché à son pouvoir.
Это не теоретическая возможность - такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года.
Ceci n'est pas que pure théorie - de tels risques se sont avérés évidents à la fin de 2008 jusqu'au début de 2009.
Но с углублением в ближайшие годы китайско-американских отношений напряженность в некоторых существующих партнерских отношениях Америки может стать четко выраженной.
Mais du fait l'approfondissement des liens sino-américains dans les prochaines années, des tensions pourraient apparaître au sein de certains partenariats de l'Amérique.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Mon co-auteur occasionnel Carmen Reinhart dit la même chose, peut-être encore plus clairement.
НЬЮ-ЙОРК - Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства. Тема пост-коммунизма в России и Китае очень часто анализирована в различных жанрах.
NEW YORK - Le monde dans lequel nous vivons révèle bien souvent sa nature avec plus de clarté lorsqu'il est dépeint sous le prisme de l'art. Beaucoup a été écrit sur l'après-communisme en Russie et en Chine.
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США.
Les récents évènements au Moyen-Orient et en Asie centrale, par exemple, démontrent clairement le déclin de l'influence américaine.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
Toutefois, l'histoire montre que les augmentations d'impôts, si elles sont expressément désignées comme temporaires, sont effectivement inversées par la suite.
Экономисты Банка международных расчетов - организации центральных банков - говорили об этих рисках очень четко.
Les économistes de la Banque des règlements internationaux - une organisation de banques centrales - avait présenté les risques très nettement.

Возможно, вы искали...