чистка русский

Перевод чистка по-испански

Как перевести на испанский чистка?

Примеры чистка по-испански в примерах

Как перевести на испанский чистка?

Простые фразы

Чистка обязательна.
La limpieza es necesaria.

Субтитры из фильмов

Значит, чистка ковров.
A ver, era la funda y.
Чистка одежды.
Botones.
Алло? Чистку, пожалуйста! Чистка?
Oiga, servicio de planchado.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
Estudiamos el roce de las alas.
Наиболее важно,чистка крыльев Изменяет их индивидуальность. Они становятся разрушительным, Жадным,мародерствующим роем, С единственной целью.
Pero lo esencial es que el roce excesivo las convierte en una plaga devoradora, destructiva e incontrolable.
Что ж,это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
Pero, de todos modos, eso fue lo que sucedió. Fue una gran despedida para una maldita basura.
И чистка туалетов, в то время как ты ей занимаешься кажется гораздо важнее законов.
Cuando limpio el baño me importa más que la ley.
В такой ситуации,.. чтобы навести порядок, нужна чистка.
En esta situación, es necesaria una limpieza para restaurar el orden.
А чистка люстры тебя как будто и не касается.
Limpiar la araña es otra historia.
Нет. Хим-чистка.
No, dije que la lavaran en seco.
Нет такой штуки как сухая чистка.
No existe la limpieza en seco.
Это сухая чистка.
Esto es limpieza en seco.
Сейчас ты примешь упор лежа и отожмешься 40 раз, потом, еще 40. Потом в наряд на кухню и чистка выгребной ямы!
Te pondré a hacer 40 planchas militares, y luego 40 más y luego acabarás en la cocina.
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
Es igual que limpiar la pista para el siguiente avión.

Из журналистики

Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
Una limpieza, sin embargo, será al final buena para las acciones y ciertamente mucho mejor que el encubrimiento y las dudas acerca de cómo se ven realmente los libros contables.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением.
La depuración étnica de muchos barrios de Bagdad en 2006 y 2007 fue deplorable.
Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.
El saneamiento de dos de estas instituciones -el sector público y el poder judicial- debe ser una prioridad para varios gobiernos de la región.
Самый темный ответ режима, антисемитская чистка, привел к массовому бегству более 10000 людей, которых также лишили их гражданства.
La respuesta más negra del régimen, una purga antisemita, dio como resultado el éxodo de más de 10,000 personas, a las que también se les retiró su ciudadanía.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе.
En sus discursos internos, Hu identificó a la preparación de los grupos directivos y a la mejora de las operaciones del partido como las claves para la reforma política.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
Segundo, retrasar todos los ajustes que no sean inevitables porque las reformas, la reestructuración y la limpieza de los desórdenes financieros nunca atraen nuevos compinches.
В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
A su vez, esto implica que la limpieza de los bancos costará más y más y que la deuda pública crecerá más y más.

Возможно, вы искали...