шторм русский

Перевод шторм по-испански

Как перевести на испанский шторм?

шторм русский » испанский

tempestad tormenta vendaval borrasca ventolera temporal tempestad de truenos

Примеры шторм по-испански в примерах

Как перевести на испанский шторм?

Простые фразы

Шторм стал ещё более яростным.
La tormenta se tornó aún más violenta.
Это тропический шторм. Он скоро пройдёт.
Esta es una tormenta tropical. Terminará pronto.
Шторм продолжался несколько дней.
La tormenta duró algunos días.
Шторм длился несколько дней.
La tormenta duró algunos días.
Шторм опасен.
Una tormenta es peligrosa.
Вчера у нас был шторм.
Tuvimos una tempestad ayer.
Шторм нанёс огромный ущерб.
La tormenta causo un tremendo daño.
Шторм причинил серьезный ущерб урожаю.
La tormenta causó severos daños a la cosecha.
Шторм вызвал огромный ущерб.
La tormenta ocasionó tremendos daños.
Подбери полотенце, надвигается шторм.
Recoge la toalla, viene una tormenta.
Шторм повалил много деревьев.
La tormenta derribó muchos árboles.

Субтитры из фильмов

Приближается шторм, и оставаться тут опасно!
Todo un remolino, en otras palabras.
Это налетело, как внезапный шторм.
Es como una tormenta repentina en Ia pampa.
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я как-то не верила.
Dijo que fue como una tormenta repentina, pero no Io entendí hasta que se fue.
Для жены моряка, это война просто еще один шторм.
Para la mujer de un marino. esta guerra es una tormenta más.
Он большой человек, он говорит, будто шторм.
Es un hombre grande. Habla como un ciclón.
Она выбежала в шторм.
Corrió hacia la tormenta.
А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Iré a recogerte en cuanto amaine el temporal. Cambio.
Шторм не может длиться вечно.
El temporal no puede durar siempre.
Пожалуйста, пусть шторм утихнет.
Por favor, que amaine el tempral.
Их задержал шторм.
Los retuvo el temporal.
Пожалуйста. Пусть шторм утихнет, сделай так, чтобы я оказалась на острове.
Por favor, haz que amaine el temporal o permíteme llegar a la isla como sea.
Нет, но если не поехать сейчас, то кто знает, когда случится следующий шторм?
No, pero si no va hoy, no se sabe cuándo habrá otro temporal.
Он много раз выходил в шторм.
Tiene experiencia con los temporales.
Там бушует шквальный ветер, грозящий перерасти в шторм.
Ahí dentro se ha levantado una tormenta.

Из журналистики

Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии. А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
El camino que tenemos por delante no será fácil, pero la asociación económica EE.UU.-Asia será fundamental para nuestra recuperación y, gracias a haber capeado juntos este temporal, nuestra relación económica resultará sin lugar a dudas más fuerte.
Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо.
No obstante, hasta ahora el Gobierno y el sector privado de Rusia han capeado el temporal bastante bien.
Нью-Йорк - Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром.
Nueva York - Se está gestando una tormenta perfecta que podría amenazar las relaciones de China con el mundo.
Шторм находится на горизонте, но все еще остается время, чтобы пережить эту непогоду без потерь.
La tormenta está en el horizonte, pero todavía puede haber tiempo para prepararse y capearla de manera segura.
Хаменеи и его коллеги хранители исламской революции Ирана были в состоянии выдержать шторм 2009 года, однако их фасад легитимной власти рушился.
Jamenei y sus guardias de la Revolución Islámica del Irán pudieron capear el temporal de 2009, pero su fachada de poder legítimo estaba desplomándose.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
De modo que, si bien América Latina puede seguir capeando el temporal económico mundial bastante bien, la paz y la calma diplomáticas de la región son engañosas.
Из-за своей беспрецедентной скорости ветра в 315 километров (196 миль) в час, шторм убил 6300 и оставил бездомными четыре миллиона человек и нанес ущерб на сумму, превышающую 2 миллиарда долларов.
La tormenta, que desplegó vientos sin precedentes de hasta 315 kilómetros (196 millas) por hora, mató a 6.300 personas, dejó sin hogar a cuatro millones y provocó daños por más de 2.000 millones de dólares.
РИМ. Один шторм в Италии прошёл.
ROMA - Una tormenta ha ocurrido en Italia.
Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения.
La tormenta que se acerca y las medidas que se deben adoptar para afrontarla traerán consigo un cambio enorme.
В 2012 году, когда финансовый шторм охватил еврозону, Германия сберегла Европейский корабль от финансовой катастрофы.
En el año 2012, cuando una tormenta financiera abrumó a la eurozona, fue Alemania quien mantuvo al barco europeo a salvo de los escollos de un desastre financiero.
НЬЮ-ЙОРК - Победитель президентских выборов в США унаследует идеальный шторм проблем, причем как экономических, так и международных.
NUEVA YORK - El ganador de las elecciones presidenciales de Estados Unidos heredará una tormenta perfecta de problemas, tanto económicos como internacionales.
Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.
Los altos líderes de China siempre monitorean de cerca las expresiones públicas espontáneas de fervor nacionalista, temerosos de que los vientos cambiantes puedan desatar una tormenta inoportuna en su dirección.

Возможно, вы искали...