frontera испанский

граница

Значение frontera значение

Что в испанском языке означает frontera?

frontera

Lindero. Borde o limites de una propiedad. Tablero que cierra el cajón donde se vierte la tierra para la ejecución de una pared de tapia por sus laterales y determina el largo de la misma. Va encajado en unos gárgoles realizados en los tapiales.

Перевод frontera перевод

Как перевести с испанского frontera?

Примеры frontera примеры

Как в испанском употребляется frontera?

Простые фразы

Alemania hace frontera con Holanda.
Германия граничит с Голландией.
Varios traficantes fueron arrestados en la frontera con Paraguay.
Нескольких контрабандистов задержали на границе с Парагваем.
La frontera entre los dos países vecinos permanece cerrada.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
Tom cruzó la frontera con Francia.
Том пересёк границу с Францией.
Está más allá de la frontera del conocimiento humano.
Это за рамками познаний человечества.
La cordillera del Himalaya queda en la frontera entre Nepal y China.
Горная цепь Гималаев расположена на границе Непала и Китая.
La frontera está cerrada.
Граница закрыта.
El pueblo se encuentra en la frontera entre la región costera y de montaña.
Деревня расположена на границе между прибрежным и горным регионами.
Cruzamos ayer la frontera.
Вчера мы пересекли границу.
Francia comparte una frontera con España.
Франция делит общую границу с Испанией.
Francia comparte una frontera con España.
Франция граничит с Испанией.
El Rin forma la frontera entre Francia y Alemania.
Рейн образует государственную границу между Францией и Германией.
Él atravesó la frontera.
Он пересёк границу.
Él atravesó la frontera.
Он перешёл границу.

Субтитры из фильмов

El capitán de los ladrones Claudius y sus hombres, terror de la frontera.
Главарь шайки Клаудиус со своими людьми, - ужас границы.
Sascha y Hanne-Liebe huyen hacia la frontera y hacia la libertad; la libertad que ellos han hallado en sus corazones, pero que será amordazada por los prejuicios y el odio.
В мерцающем свете горящего города Саша и Ханна-Либе бежали к границе, на свободу - ту свободу, что они обрели в своих сердцах, а не ту, что разрушили предрассудки и ненависть.
Su hija está cruzando la frontera.
Девушка за границей.
Está fuera del país cruzando la frontera.
Она уже за границей.
Tengo cubierta la frontera.
Я знаю точно.
En uno de los mas grandes la frontera pasa. justo por la mitad del mismo.
Некоторые из них такие большие, что один заслоняет другой.
Al otro lado de la frontera.
И куда она ведёт? - По ту сторону границы.
Aquí la vía que cruza la frontera.
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
Si no pasamos la frontera antes del amanecer, acabaremos en la cárcel.
Если не перейдём границу до рассвета, то окажемся в тюрьме.
Supongo que debemos de estar muy cerca de la frontera canadiense.
Полагаю, где-то у канадской границы.
Es decir, todavía tengo un rancho cruzando la frontera un lugar bonito.
В общем, у меня есть ранчо по ту сторону границы. Хорошее место, очень хорошее.
Huya a la frontera e iré con usted.
Поезжай к границе. Я поеду за тобой.
Curly va a ocuparse de que llegues a mi rancho cruzando la frontera.
Кёрли проследит, чтобыты нашла моё ранчо.
Los munchkins te llevarán hasta la frontera.
Жевуны проводят тебя до границы нашей страны.

Из журналистики

Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Más allá del impacto emocional de la visita del Presidente Gul a Ereván, para que haya mejoras reales en las relaciones turco-armenias es necesario abrir la frontera cerrada entre ambos países, la última en Europa con esta característica.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
El Tratado Antártico, negociado en 1959, prohíbe toda actividad militar en la Antártida y el establecimiento de frontera alguna.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
La economía estadounidense está en problemas y los problemas que genera probablemente no se detengan en la frontera norteamericana.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
Por el contrario, antes de la Guerra Civil, uno podía empezar poniendo rieles, irse a los territorios del Oeste, tener éxito en la frontera y terminar como presidente -si su nombre era Abraham Lincoln.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
Entre ellas está un detestable proyecto de ley - que la Cámara de Representantes ya aprobó - que ordena la construcción de un muro a lo largo de la frontera México-EU y califica el ingreso no autorizado al país como delito grave.
Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
La mejor forma de acentuar los sentimientos antiestadounidenses en la región es tratar de cerrar la frontera México-EU (que no servirá de nada).
Лучшим способом обострить антиамериканские настроения в регионе будет закрытие американо-мексиканской границы (что, вообще-то, бесполезно).
México debe asumir la responsabilidad de regular ese tráfico, lo que significa algo más que sellar su frontera sur.
Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы.
La parte oriental de la región cayó bajo dominio chino, y su nombre pasó a ser Xingjian, o Nueva Frontera.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
En los últimos meses, dos batallones de Frontera han estado sitiados en el Fuerte Ladha en Waziristán del Sur.
В течение нескольких прошлых месяцев два пограничных батальона находились на осадном положении в Форте Ладха в Южном Вазаристане.

Возможно, вы искали...