raudo | laudo | audio | yudo

agudo испанский

острый

Значение agudo значение

Что в испанском языке означает agudo?

agudo

Que tiene punta, filo, corte, etcétera; sumamente fino y adelgazado, especialmente hablando de armas blancas, de instrumentos, etc. Perspicaz, ingenioso, sagaz. Gracioso, chistoso, divertido, oportuno. Hablando de dolores, semejantes al que resultaría de una herida hecha con un instrumento punzante. Pronto, ligero en la ejecución de una cosa. Lingüística (fonética), Fonología.| Se aplica al vocablo, palabra o verso cuyo acento prosódico se carga en la última sílaba. Hablando de los sentidos del oído, vista y olfato, el que es perspicaz y pronto en sus sensaciones. Olor subido. Sabor picante. Dolor vivo e intenso y grito con el que se expresa ese dolor o alguna súbita afección del ánimo. Referido a un sonido, que es de alta frecuencia. Referido a una enfermedad, que recorre rápidamente su evolución.

Agudo

Geografía.| Municipio de Ciudad Real (España) Geografía.| Monte de cerca de 900 metros sobre el nivel del mar, que se levanta al S. de la cordillera de Siete Montañas (Golfo de Guinea) en cuya parte S. nacen varios afluentes del Mongoya y otros que lo son del Ekaku al NO. Aldea de Portugal, municipio de Pombal, freguesía de Redinha. Monte de la orilla derecha del Uruguay, en el estado de Santa Catalina (Brasil) Municipio brasileño del estado de Rio Grande do Sul.

Перевод agudo перевод

Как перевести с испанского agudo?

Примеры agudo примеры

Как в испанском употребляется agudo?

Простые фразы

Un perro tiene un agudo sentido del olfato.
У собаки хороший нюх.
El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Нюх собаки острее, чем человеческий.
El olfato de un perro es más agudo que el del humano.
Нюх собаки более острый, чем обоняние человека.
Tom sintió un dolor agudo en el estómago.
Том почувствовал резкую боль в желудке.
Sentí un dolor agudo en el estómago.
Я почувствовал острую боль в животе.
Tengo un dolor agudo en mi pecho.
У меня острая боль в груди.
Los perros tienen un olfato agudo.
У собак острый нюх.
Los perros poseen un agudo sentido del olfato.
У собак острый нюх.
Los perros tienen un agudo sentido del olfato.
У собак острый нюх.
María tiene un oído agudo.
У Мэри тонкий слух.
Siento un dolor agudo en el estómago.
У меня острая боль в животе.
Los perros tienen un agudo sentido del olfato.
У собак острое обоняние.
Él es un tirador agudo.
Он меткий стрелок.

Субтитры из фильмов

Un ojo agudo para los talentos.
Розыск талантов.
Sin embargo, se queja de un dolor agudo en el sacro ilíaco.
Но он жалуется на острые боли в крестцово-подбрюшной области.
El hombre del amigo agudo. - Le dije que olvidara sus dados.
Маленький человек с острым другом.
A veces eres muy agudo.
Порой у тебя бывают интересные мысли.
El paciente sufre un agudo síndrome paranoico, con efectos maniaco depresivos.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
A veces, siente un dolor agudo. como sienten algunos a veces cuando cambia el tiempo.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Windrush. el está en elevadores. El es joven, agudo, inteligente.
Он молод, всем интересуется, умён. и не испорчен.
Joven, agudo, inteligente.
Молод, всем интересуется и умён.
No andemos por el agudo dolor que mi alma empaña.
О, не будем говорить о возрасте. Не будем сыпать соль на душевную рану пожилого человека.
Es raro, pero desde mi enfermedad tengo el oído muy agudo.
После болезни мой слух так обострился!
En grado agudo.
В ее острой стадии.
No puedo encontrar una piedra lo suficientemente agudo en cualquier lugar.
Я нигде не могу найти достаточно острый камень.
Una especie de. pitido agudo.
Своего рода высокий гул.
El patrón más agudo que haya zarpado del puerto de Bristol.
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.

Из журналистики

Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
En 2003, fue el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS).
В 2003 году это была атипичная пневмония.
Pero ese peligro se torna mucho más agudo en una zona de combate, donde los materiales y las armas nucleares corren el riesgo de ser robados, y donde los reactores pueden convertirse en blancos de los bombardeos.
Однако эта опасность становится гораздо более острой в зонах боевых действий, где ядерные материалы и оружие подвергаются риску кражи, а реакторы могут стать мишенью для бомб и ракет.
Entre los jóvenes, incluidos, por ejemplo, los yihadistas, este deseo de pertenecer puede ser particularmente agudo.
Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей - в том числе у молодых джихадистов.
Merkel tiene un olfato político agudo y su respuesta caló en el sentimiento popular.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа.
De esta manera ha surgido un reto agudo a las aseveraciones de la ortodoxia religiosa en los trabajos de pensadores tan importantes como Abdolkarim Soroush (Irán), Abdelmajid Charfi (Túnez), Fazlur Rahman (Pakistán), y Mahmud Muhammad Taha (Sudán).
Таким образом, резкий, целенаправленный вызов суждениям религиозной ортодоксальности появился в работе таких важных мыслителей как Абдолкарим Сороуш (Иран), Абделмаджид Чарфи (Тунис), Фазлур Рахман (Пакистан) и Махмуд Мухаммад Тахы (Судан).
Las guerras explican cambios dramáticos en las preferencias electorales y los líderes y partidos radicales a menudo obtienen muchos más votos después de un episodio agudo de violencia que en tiempos normales.
Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время.
Este problema es mucho más agudo en los países desarrollados que en los países en desarrollo, si bien la interdependencia hace que, en cierta medida, se trate de un problema común.
В развитых странах эта проблема является гораздо более острой, чем в развивающихся, хотя взаимозависимость делает это, в некоторой степени, общей проблемой.
El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
En agudo contraste con la Unión Soviética, Rusia hoy publica gran cantidad (si bien no siempre fiable) de información económica, social y demográfica.
В противоположность Советскому Союзу, Россия теперь публикует объемную (хотя и не всегда надежную) экономическую, социальную и демографическую информацию.
Este enfoque comienza con un fuerte liderazgo en los países donde el desafío es agudo.
Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым.
En agudo contraste, el Instituto de Finanzas Internacionales (IIF), la principal asociación sectorial de los bancos más importantes del mundo, cree que el impacto de estos requerimientos de capital más altos podría ser mucho más fuerte.
ОЭСР придерживается другой точки зрения, оценив воздействие на рост в два раза выше этого уровня, и намного выше в Европе, в которой компании полагаются гораздо больше на банковское финансирование, чем в США.
Más aún, este agudo repunto ocurrió en muchos países, y para varios recursos, como los precios del petróleo, el oro y, en algunos países, los bienes inmuebles residenciales.
Более того, это резкое улучшение наблюдалось во многих странах - и по многим активам, включая цены на нефть, золото и, в некоторых странах, жилую недвижимость.
Si bien el trauma ya no es agudo, como lo fue en 2009, las heridas persisten -y están generando nuevas patologías-.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.

Возможно, вы искали...