cata | cara | Corta | tarta

carta испанский

письмо

Значение carta значение

Что в испанском языке означает carta?

carta

Escrito de comunicación que una persona o institución envía a otra. Cada una de las cartulinas que conforman una baraja. En un restaurante o bar, escrito que detalla los platos o bebidas que se pueden pedir. Representación sistemática de un territorio de acuerdo a un principio de transposición, en especial en materia náutica. Tamaño de una hoja de papel (215.9 mm × 279.4 mm, o 8½ × 11 pulgadas).

Перевод carta перевод

Как перевести с испанского carta?

Примеры carta примеры

Как в испанском употребляется carta?

Простые фразы

No olvides pegar el sello a la carta.
Не забудь наклеить марку на конверт с письмом.
Le entregué la carta a escondidas.
Я передал ему письмо украдкой.
Le envié una carta para hacerle saber mi decisión.
Я отправил ему письмо, чтобы сообщить о моём решении.
Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta.
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
He recibido tu carta.
Я получила твоё письмо.
Tienes que responder a la carta inmediatamente.
Ты должен немедленно ответить на письмо.
Cuando llegue a Tokio te escribiré una carta.
Когда я приеду в Токио, я напишу тебе письмо.
No olvides echar esta carta, por favor.
Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.
Tienes que contestar a su carta.
Ты должен ответить на его письмо.
Tengo que escribir una carta.
Мне надо написать письмо.
Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
Abrí el sobre y saqué la carta.
Я открыл конверт и достал письмо.
Estoy escribiendo una carta.
Я пишу письмо.
Escribo una carta.
Я пишу письмо.

Субтитры из фильмов

Un marinero llamado Pedro, en su camino de regreso desde el Lejano Oriente, dejó una carta en una olla de hierro, bajo el árbol.
Моряк по имени Педро, возвращаясь с Дальнего Востока, оставил под деревом письмо в чугунном горшке.
Habían ciertos días de la semana en los cuales ella podía. contar con recibir carta de él.
Были особые дни, по которым она могла быть уверена, что получит письмо от него.
PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
Искренне ваша Эдит Эрлин.
Tengo una carta de presentación del Jefe de Policía de Tokio.
У меня письмо от комиссара полиции.
No olvides la carta acerca de los diamantes de West.
Не забудьте про письмо о бриллиантах Уэста.
No sé por qué escribo esta carta, pero siento alivio al saber que no has pensado en mí.
Не знаю, зачем я написала это письмо, но я чувствую облегчение от того, что знаю, что ты ни разу не вспомнил обо мне.
Da esta carta a mi marido a las cinco en punto.
Передай это письмо моему мужу в 5 часов.
Le ha llegado una carta de su esposa ayer.
Вчера получил письмо от жены.
No hay carta de Lem todavía.
Нет писем от Лема.
Aquí está la carta decisiva.
А вот и решающая карта.
No puedo partir si no eliges más que una carta.
Я не могу ставить на одну вытащенную карту.
Una carta de Bath, señor.
Письмо из Бафа, сэр.
Dígale a su amo que recibí una carta del general Carew.
Передай своему хозяину, что у меня для него письмо от генерала Кюрю.
Estaba de pie justo ahí, mirando la pintura. cuando mi mayordomo me entregó una carta.
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.

Из журналистики

En 2008, Liu fue uno de los autores de una petición, la Carta 08, firmada por miles de chinos, que instaba a que se respetaran los derechos básicos.
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав.
Muchos no chinos -yo entre ellos- han firmado una carta de protesta contra el encarcelamiento de Liu Xiaobo.
Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо.
El Secretario General podía desempeñar un papel político sin perder su imparcialidad, siempre que permaneciera fiel a la Carta y al derecho internacional.
Генеральный секретарь может играть политическую роль, не теряя при этом своей объективности, при условии, что он честно следует положениям Хартии и букве международного права.
En efecto, actualmente el Secretario General tiene gran legitimidad diplomática e incluso mayor visibilidad en los medios de comunicación pero menos poder político que lo que sugieren los términos de la Carta de las Naciones Unidas.
Действительно, сегодня Генеральный секретарь обладает огромной дипломатической легитимностью, привлекает еще больше внимания со стороны средств массовой информации, но имеет меньше политической власти, чем предполагает Хартия ООН.
Esto violó la propia carta del BID que prohíbe estrictamente a esa institución y a sus miembros intervenir en los asuntos políticos internos de los Estados miembros.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
La pregunta en Niza será si la Carta debe incorporarse a los tratados de la UE, con lo que se le daría fuerza de ley.
Вопрос, который будет поставлен в Ницце -нужно ли вносить это Соглашения в Договоры ЕС и таким образом предоставлять ему силу закона.
Espero ver que Corea asume una mayor responsabilidad en el mundo, acorde a su creciente influencia económica -especialmente en el área de desarrollo, uno de los tres pilares de la Carta de la ONU-.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
El hecho de que la reunión de Cancún no ofreció los fondos, la sede, la carta o el personal para la nueva organización no importa: los líderes latinoamericanos están acostumbrados a construir castillos en el aire.
Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения: латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
La gente que no presta atención y no es activa simplemente se quedará en el plan, mientras que quienes están absolutamente convencidos de salir del plan pueden hacerlo con sólo escribir una carta.
Люди, которые не обращают внимания, и которые являются пассивными, просто останутся в плане, в то время как те, кто очень хочет выйти из него, могут сделать это, написав письмо.
La constitución propuesta contendrá una Carta de Derechos Fundamentales, la que tiene como finalidad mejorar la legitimidad política y moral de la UE.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза.
Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Introduce algunas mejoras significativas para el voto de mayoría en el Consejo de Ministros, da algunos nuevos poderes al Parlamento Europeo, incluye una Carta de Derechos Fundamentales.
Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров. она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. В нее также включена Хартия основных прав.
Al final de agosto, junto con otros nueve premios Nobel americanos de Economía, firmé una carta abierta al público americano.
В конце августа я присоединился к девяти американским лауреатам Нобелевской премии по экономике, подписавшим открытое письмо к американской общественности.
Ya es hora de cuestionar la suposición de que el precio de enviar una carta por correo o mandar un paquete debería mantenerse constante a lo largo del año.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.

Возможно, вы искали...