consumir испанский

расходовать, исчерпывать, исчерпать

Значение consumir значение

Что в испанском языке означает consumir?

consumir

Hacer uso, disfrutar de un bien o de un servicio. Utilizar bienes materiales como alimentos, combustibles y otros, que son destruidos o agotados con su uso. Usar algo, explotarlo, hasta su término o agotamiento. Deteriorar a una persona una preocupación, enfermedad u otro mal.

Перевод consumir перевод

Как перевести с испанского consumir?

Примеры consumir примеры

Как в испанском употребляется consumir?

Простые фразы

La carne no se debe consumir cruda.
Мясо не следует употреблять в сыром виде.
Prefiero el azúcar sin refinar antes que consumir edulcorantes.
Я предпочитаю нерафинированный сахар вместо того, чтобы потреблять сахарозаменители.

Субтитры из фильмов

Nos desviamos de nuestro rumbo original. y si no estamos seguros de que nos rescatarán. debemos consumir lo mínimo.
Поскольку, мы несколько отклонились от маршрута...и не уверены, что нас спасут, нельзя превышать минимум. Ясно?
No entiendo por qué ustedes se toman el trabajo de consumir este material para sustentarse.
Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
El mundo se va a consumir en llamas y ellos jugando a soldados de juguete!
Немедленно строиться!
Sí, algo como: consumir toda la energía.
В точку, что-то об откачивании всей энергии.
Cuando sea disparado, la explosión de los gases de combustión nos va a consumir.
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас.
Puede consumir cualquier cosa en su camino. Podría destruir el mundo.
Он может истребить все на своем пути, он может уничтожить мир.
Y no debe permitirle consumir frutas.
И фруктов ей не давайте.
A petición del Gobierno, informamos a la población de Budapest que está prohibido consumir alcohol.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
Peste, al consumir.
Оспа. Чахотка.
Te dejan sentar sin consumir.
Там разрешают сидеть просто так.
El fuego va a consumir la manzana entera.
Пожар уничтожит целый квартал.
Él va a consumir las raciones de 1.728 de sus súbditos todos los días.
Он будет поглощать норму одной тысячи, семисот двадцати восьми Ваших подданных каждый день.
Para consumir frías.
Грибной суп, восемь банок, для борьбы с охватывающим холодом.
Gracias por no consumir en el bar de Quark.
Похоже на. на профсоюз. Совершенно верно. Так что тебе лучше серьезно отнестись к нашим требованиям.

Из журналистики

El aumento del mercado de valores y el mayor valor de las viviendas indujo a las personas a consumir una parte mayor de sus ingresos y ahorrar menos.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
Los hogares y las empresas lo entienden y dejan de consumir o invertir adelantándose a los duros recortes al gasto y a la subida de impuestos venideros.
Население и компании понимают это и прекращают потребление или инвестирование в ожидании болезненных сокращений бюджетных расходов и роста налогов.
Ciertamente, no ayuda mucho el consumo de cocaína por parte de artistas televisivos, ejecutivos, modelos y miembros del jet set que hacen alarde de su hábito de consumir drogas ilícitas.
Употребление кокаина знаменитыми артистами, руководителями, моделями и светскими людьми, которые выставляют напоказ свое незаконное пристрастие к наркотикам, конечно, не способствуют решению проблемы.
Sólo hay un problema: los chinos no parecen querer consumir, al menos conforme a los datos comúnmente citados.
Существует только одна проблема: похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Después de todo, consumir una tonelada de combustible fósil pero capturar y guardar sus emisiones es muy diferente a cambiar o retardar su consumo.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Pero sólo si se duplica la investigación para crear nuevas tecnologías que ahorren energía llegaremos a consumir menos energía en general y más energía de una manera ambientalmente amistosa.
Но только если удвоить исследования в области создания новых энергосберегающих технологий, то в конечном счете мы будем потреблять меньше энергии в общем и больше энергии безвредным для окружающей среды способом.
Gravar las TIC equivaldría hoy en día a consumir las reservas para la próxima siembra.
Вводить налоги на ИКТ - это для современной эпохи все равно, что употреблять в пищу семена, предназначенные для будущего урожая.
Antes de que alguien pueda consumir un kilovatio-hora o un litro de agua, o realizar un viaje en autobús, alguien tiene que instalar un cable de cobre, una cañería y construir una calle que llegue cerca de su casa.
Прежде чем кто-либо сможет потреблять киловатт-час, литр воды или поездку на автобусе, он должен получить медный провод, трубу или дорогу, проведенную к его дому.
En el mejor de los casos, una carrera de armamentos nucleares amenazaría con consumir esa región ya inestable, lo que pondría en peligro el TNP, con consecuencias mundiales de gran alcance.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
La mayoría de la gente no paga por lo que consume; depende de que otros juzguen qué debería consumir y los precios no influyen en estos criterios como lo hacen en las mercancías convencionales.
Большинство людей не платят за то, что они потребляют; они полагаются на других в вопросе принятия решения о том, что они должны потреблять, и цена не влияет на принятие решений, как это бывает в ситуации с обычными предметами потребления.
Si el crecimiento de EE.UU. se acelera, la capacidad de Estados Unidos para consumir los bienes y servicios de otros países se incrementará, impulsando, por lo tanto, el crecimiento en todo el mundo.
В случае ускорения экономического роста США увеличится возможность Америки приобретать товары и услуги других стран, ускоряя, таким образом, экономический рост во всем мире.
Los líderes mundiales tienen que darse cuenta que el costo de transformar el sistema de energía global es mucho menor que lidiar con las consecuencias de consumir los combustibles fósiles restantes del planeta.
Мировые лидеры должны понять, что затраты на преобразование глобальной энергетической системы намного дешевле устранения последствий сгорания оставшегося ископаемого топлива нашей планеты.
Investigaciones que se publicaron este mes concluyen que consumir los hidrocarburos restantes resultaría en el deshielo de toda la masa superior antártica, lo que tendría el potencial de aumentar en 58 metros los niveles del mar.
Исследование, опубликованное в этом месяце, пришло к заключению, что потребление всех остающихся углеводородов приведет к таянию всего Антарктического ледового щита, потенциально поднимая уровень моря на 58 метров.
Además, la Reserva espera que esa reducción de las tasas de interés hará subir los precios de los activos, lo cual daría a los hogares más recursos y mayores incentivos para consumir.
Кроме того, ФРС надеется на то, что низкие долговременные процентные ставки приведут к повышению цен на активы, улучшив благосостояние семей и усилив их желание тратить деньги.

Возможно, вы искали...