convencer испанский

убедить, убеждать

Значение convencer значение

Что в испанском языке означает convencer?

convencer

Forzar o persuadir a otra persona con argumentos y pruebas a que piense o proceda de acuerdo con éstos.

Перевод convencer перевод

Как перевести с испанского convencer?

Примеры convencer примеры

Как в испанском употребляется convencer?

Простые фразы

Por más que intente, no la puedo convencer.
Как бы я ни пытался, мне не удаётся её убедить.
Tom trató de convencer a Mary de no ir.
Том попытался убедить Мэри не идти.
No debí haber perdido mi tiempo tratando de convencer a Tom de cambiar de idea.
Мне не стоило тратить время на попытки переубедить Тома.
Tom sabía que María no sería capaz de convencer a nadie.
Том знал, что Мэри не сможет никого убедить.
Tom no pudo convencer a María.
Том не смог убедить Мэри.
No estoy seguro de que pueda convencer a Tom.
Я не уверен, что могу убедить Тома.
No estoy seguro de poder convencer a Tom.
Я не уверен, что могу убедить Тома.
Tom intentó convencer a Mary de que él tenía razón.
Том попытался убедить Мэри в своей правоте.
No me lograron convencer.
Им не удалось меня убедить.
No la lograron convencer.
Им не удалось её убедить.
Traté de convencer a Tomás para que volviera a casa.
Я попытался уговорить Тома вернуться домой.
Tom logró convencer a mucha gente de que tiene habilidades paranormales.
Тому удалось убедить многих людей в своих паранормальных способностях.
No me pudieron convencer de lo contrario.
Меня не смогли убедить в обратном.
No nos pudieron convencer de lo contrario.
Нас не смогли убедить в обратном.

Субтитры из фильмов

Creo que podría estar tratando convencer a alguien a unirse a ella.
Думаю, она пытается кого-то убедить к ней присоединиться.
Ella trata de convencer al contralmirante para que se cite al conde Spinelli como testigo.
Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля.
Me podría convencer.
Меня легко убедить.
Estoy aquí únicamente a causa de nuestro arreglo, para convencer a la ciudad que soy tu mujer.
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
El problema de las personas reformadas es que quieren convencer a todos para que se reformen.
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
Trató de convencer a Matthews y enviar a Paul a la muerte.
Рязвязывала рот Мэттьюсу. Пыталась отправить Пола на электрический стул.
Si usted habla o logra convencer a su amigo para que haga otro tanto, habrá cumplido con su deber de sacerdote y ciudadano.
Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Tan difícil de convencer.
Вас трудно было убедить.
Y difícil de convencer.
Сложно убедить.
Si no consigo convencer a Su Majestad de su necesidad, la pesada carga de la derrota no caerá sobre nosotros, sino sobre los más pobres y débiles de su pueblo.
Если я не убедил Ваше Величество в его необходимости, то после поражения тяжкое бремя будет давить не на нас, Мадам, а на самых бедных и слабых из Ваших людей.
Intento convencer a su hijo para que no salte.
Я пытаюсь отговорить вашего сына прыгать.
Vendrá para convencer a Helen de que renuncie a ese hombre.
Сейчас она - на пути домой, чтобы убедить мисс Элен бросить этого человека.
Algunos me quieren convencer porque no quiero pelear.
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать.
Me tomó un tiempo convencer a mi esposa. Estaba totalmente en contra.
Жену, конечно, пришлось поуговаривать, ни в какую не хотела.

Из журналистики

Segundo, deben convencer a Pakistán de empezar a oponerse activamente a los talibanes afganos y negarles el refugio y el respaldo que actualmente reciben en Pakistán.
Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане.
Ahora la única posibilidad de poner fin a las subvenciones del algodón es la de convencer de algún a modo a los dirigentes de los Estados Unidos y de Europa para que ayuden a los campesinos africanos reduciendo los pagos a sus cultivadores de algodón.
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам.
También debe convencer a los países del sur, pobre y agobiado por los conflictos, de que sus intereses son su prioridad, mientras se asegura de que puede trabajar efectivamente con el norte rico y poderoso.
Он также должен убедить государства бедного и охваченного конфликтами Юга, что их интересы являются для него приоритетом, одновременно обеспечивая эффективную работу с богатым и могущественным Севером.
Esa situación no cambiará hasta que surja una nueva conciencia a escala mundial para convencer a los Estados de que deben apoyar una legislación internacional vinculante.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Desde su punto de vista, Israel debe convencer a los EE.UU. para que ataquen al Irán y sus instalaciones nucleares o correr el riesgo máximo de utilizar sus propias fuerzas militares para hacerlo.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил.
Con la ayuda de los medios de comunicación rusos, busca presentarse a sí mismo como el mesías de Rusia y convencer a los miembros de la etnia rusa, dondequiera que estén, de apoyar su liderazgo a perpetuidad.
С помощью средств массовой информации России, он надеется додать себе роль Мессии русского народа, заставляя этнических родственников повсюду поддерживать его власть в неограниченный срок.
Como Franklin Roosevelt, quien actuó con mucha prudencia para intentar convencer a la opinión americana de que abandonara el aislacionismo en el decenio de 1930, Merkel ha actuado con prudencia para salvar el euro.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Satisfechos con su éxito, los argentinos comenzaron a tratar de convencer a otros países de que adoptaran consejos monetarios.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
Históricamente, ha sido difícil convencer a los asiáticos de que el comercio internacional no es un juego de suma cero, en el que los asiáticos serían invariablemente los perdedores.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей.
Indudablemente, Kan abriga la esperanza de que el éxito al convencer a los socios comerciales para que levanten sus prohibiciones de dichos productos aumente su apoyo político interno, excepcionalmente débil.
Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
La mayoría silenciosa está lista para dejarse convencer de que el mundo no se acaba con Bush.
Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша.
Para convencer a los dirigentes nacionales de la UE de que deben volver a nombrarlo, ha de indicar que su segundo mandato puede ofrecer una nueva promesa.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания.
Después de que el gobierno de China tomó conciencia de que los movimientos independientes podían convencer a los chinos corrientes donde había fallado la propaganda del gobierno, levantó su prohibición inicial para informar sobre el Tíbet.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете.
Ahora los EE.UU. deben convencer a unas poblaciones escépticas de que están dispuestos a tener relaciones normales con gobiernos islamistas democráticamente elegidos.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством.

Возможно, вы искали...