склонить русский

Перевод склонить по-испански

Как перевести на испанский склонить?

склонить русский » испанский

provocar producir persuadir hacer efectuar convencer causar

Примеры склонить по-испански в примерах

Как перевести на испанский склонить?

Простые фразы

Я считаю, что свидетели Иеговы, которые постоянно стучат ко мне в дверь, ничем не отличаются от религиозных фанатиков, которые пытаются склонить меня к своим взглядам.
Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

Субтитры из фильмов

Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Dos hombres honorables intentan amablemente persuadirla para que confiese.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Pero sospecho que no consentirá en ello.
Это низко. Молодая девушка едет в. Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь. аморальному, используя свои уловки.
Una joven viene a Washington. para intentar que un inocente y honesto hombre de negocios haga algo inmoral. persuadiéndole con sus artes.
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
Creo que todos deberíamos. bajar la cabeza y dar gracias a Dios por nuestra salvación.
Вы восхваляли госпожу де Мони, чтобы склонить её на свою сторону.
Alabaste a la Sra. de Moni para rebajarme.
Старейшины могут склонить головы, господин, пред моей удачей.
Es lo que él siempre dice.
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее? Английское правительство предложило мне компенсацию.
Compañía Oriental de la India. podrás arrebatarme la corona. pero no podrás arrebatarme mi dignidad.
Но мы всегда должны помнить. что при рождении. нам требуется очень много любви. для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
Pero siempre debemos recordar que cuando nacemos necesitamos mucho cariño para que nos convenza de seguir en esta vida.
Думаю, что смогу склонить его к этому.
Intentaré persuadirle.
Вы серьезно рискуете, пытаясь вот так склонить меня на свою сторону.
Se está arriesgando mucho diciéndome esto.
Я могу удвоить цену, чтобы склонить тебя к сотрудничеству.
Doblaré el precio de esta sesión para estimular su colaboración.
Но это наше профсоюзное руководство, которое пытается склонить нас к подписанию этого липового контракта.
Pero nuestros líderes sindicales corruptos nos están forzando a aceptar un contrato.
Достаточно хорошо, чтобы склонить присяжных на свою сторону, да?
Muy bueno. Siempre puede contaminarse el voto del jurado.
Он не Основатель и не пытался склонить меня на сторону Доминиона.
No intenta seducirme y llevarme al Dominio.

Из журналистики

Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
Los europeos podrían haber inclinado la balanza de manera decisiva en favor de los reformistas recompensando finalmente los esfuerzos de los turcos pro UE durante la cumbre de líderes de la UE en diciembre pasado.
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии: необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
En efecto, el dilema de China es emblemático de uno de los mayores retos del Asia en desarrollo: la necesidad de cambiar la orientación del modelo de la demanda externa a la demanda interna.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Segundo, la transición de liderazgo en el Asia Central podría tentar a las potencias externas a aprovechar la inestabilidad resultante e iniciar una lucha por la influencia.
Эта передача исполнительной власти местным чеченским органам самоуправления будет и дальше приводить к неудаче, пока не удастся склонить командиров чеченских боевиков присоединиться к переговорам.
Esa transferencia de autoridad ejecutiva a los gobiernos autónomos chechenos seguirá fallando a menos que se indusca a los comandantes rebeldes locales a participar en el diálogo.
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации.
Sin embargo, la crisis puede estar inclinando los resultados de las políticas occidentales a favor de la globalización.
Единственной страной, которая может склонить чашу весов и установить динамику холодной войны, является Китай.
El único país que podría inclinar la balanza y establecer una dinámica de Guerra Fría es China.
Для того, чтобы завоевать достаточное количество голосов, любой реформист должен доказать, что в случае победы на выборах он сможет склонить политические формирования Ирана к программе реформистов.
Si un reformista ha de ganar, debe demostrar que podrá influir en las estructuras políticas de Irán para que adopten una agenda reformista.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
Durante dos años y medio, la Unión Europea ha hecho todas las gestiones posibles para lograr que el Irán cooperara plenamente con el OIEA y revelase todas sus actividades nucleares, pero ha sido en vano.
Мы на самом деле должны спросить, действительно ли Обама пытается разыграть карту Китая, чтобы склонить избирательную чашу весов в свою пользу.
No deberíamos tener que preguntarnos si Obama está tratando de jugar una carta china para inclinar la balanza electoral a su favor.
Благодаря поддержке умных, прогрессивных реформ, политики, по крайней мере, смогут нейтрализовать проблемы иммиграции в день выборов, а то и склонить их на свою сторону.
Si los políticos apoyaran reformas inteligentes y progresistas, lograrían al menos que la cuestión inmigratoria no pese tanto el día de la elección; incluso podrían darla vuelta a su favor.
Действительно, ему нужна помощь Китая для того, чтобы склонить непокорную Северную Корею к серьезным переговорам о ядерном разоружении.
En efecto, necesita la ayuda de China para convencer a la obstinada Corea del Norte de que negocie seriamente el desarme nuclear.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
Un dictador debe estimular o inducir a sus secuaces a imponer las técnicas de coerción a los demás.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
A puertas cerradas, los gobiernos pergeñan incentivos financieros y poderes regulatorios para acallar la crítica mediática y torcer el contenido editorial a su favor.
Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении.
Fue un proceso gradual en el que un compromiso más comprensivo, aunque firme, de los EE.UU. podría haber contribuido a orientar al Japón en una dirección diferente.

Возможно, вы искали...