убедительный русский

Перевод убедительный по-испански

Как перевести на испанский убедительный?

убедительный русский » испанский

persuasivo convincente persuasiva irrefutable irrebatible convencer convencedor

Примеры убедительный по-испански в примерах

Как перевести на испанский убедительный?

Субтитры из фильмов

Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси, Радуги Бенни и.
Es cierto, tiene un buen motivo para la dama pero tenemos uno igualmente bueno contra Stephens, Macy Rainbow Benny y.
К тому времени, инспектор, я подготовлю очень убедительный ответ.
En ese momento, inspector. ya tendré una respuesta adecuada.
Сэр Чарльз очень убедительный и привлекательный человек.
Sir Charles es un hombre fascinante y atractivo.
Из вас выйдет весьма убедительный нацист.
Usted pasará por un nazi sin problemas.
Раньше это был убедительный спектакль, Рози.
Solías ser muy convincente, Rosie.
Это был отличный, убедительный довод. который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
Era un argumento admisible que Howard Beale. prosiguió en los días siguientes.
Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный.
Diría que aparentemente falta una pieza.
Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример.
Si pudiera crear un personaje como prototipo universal haría una película sobre él. La haré en cuanto dé con un buen ejemplo de triunfador.
Убедительный аргумент в пользу рождаемости.
Es razón suficiente para control de natalidad.
Дай мне убедительный повод.
Dame una buena razón.
Это убедительный метод поддержания дисциплины.
Es un modo práctico de imponer disciplina.
Капитан. мне нечего делать на этой миссии. Я не очень убедительный клингон. Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Por más que le dé vueltas, no cambiará las cosas y eludir sus responsabilidades no le hará sentirse mejor.
Вы представили убедительный аргумент, капитан.
Son unas razones contundentes, capitán.
Мне просто нужен более убедительный диагноз.
Pues. Necesito una mejor explicación médica.

Из журналистики

У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
Los países desarrollados tienen un argumento, pero no es convincente.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Al no proponer un plan convincente de desarme nuclear, los Estados Unidos, Rusia y las demás potencias nucleares están promoviendo, mediante la inacción, un futuro en el que se utilizarán las armas nucleares inevitablemente.
Такая реальность приводит еще один убедительный аргумент в пользу отказа.
Esta realidad es otro gran motivo para desinvertir.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
Наконец - и возможно, это важнее всего, имеется убедительный пример в лице Федерального резервного банка США.
Finalmente, y tal vez más importante, existe el poderoso ejemplo de la Reserva Federal de Estados Unidos.
При этом подобные компании предлагают убедительный ответ на вопрос, какой должна быть их роль в обществе.
Al hacerlo, ofrecen una potente respuesta a la pregunta de cuál debería ser su papel en la sociedad.
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
No se trató de su momento más convincente.
Существует убедительный довод пойти дальше и объединить органы, устанавливающие стандарты, - Базельский комитет, Международную организацию комитетов по ценным бумагам, Международную ассоциацию регулирующих органов страхования и т.п. - в единый орган.
Existen razones poderosas para ir más allá y englobar a los formuladores de normas -el Comité de Basilea, la Organización Internacional de Comisiones de Valores, la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros, etcétera- en un solo organismo.
Любой убедительный план спасения должен потребовать от банков-кредиторов, чтобы они приняли тот факт, что они потеряют не менее половины своих денег.
Para que cualquier plan de rescate sea creíble se requiere que los bancos acreedores acepten perder al menos la mitad de su dinero.
В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
De hecho, resulta difícil encontrar un análisis convincente de la crisis actual por parte de la izquierda, aparte de lemas anticapitalistas.
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
El argumento jurídico en pro del muro es sólido, pero lamentable.
Если решение кипрской проблемы не будет найдено, у противников присоединения Турции к Евросоюзу появится очень убедительный аргумент.
Si no se resuelve, se convertirá en una herramienta segura para quienes se oponen al ingreso de Turquía a la UE.
В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
En cambio, los partidos liberales seculares aún no han desarrollado organizaciones eficaces ni han proyectado concepciones convincentes para el futuro.
У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным.
Tenemos una causa justa y muchos aliados potenciales, pero nuestra incapacidad de combinar el poder duro y el blando en una estrategia inteligente podría terminar siendo fatal.

Возможно, вы искали...