documento испанский

документ

Значение documento значение

Что в испанском языке означает documento?

documento

Texto escrito o impreso en papel que da fe de la veracidad de alguna cosa o soporte electrónico que, análogamente al documento en papel, guarda y refleja un contenido. Cualquier cosa que da un testimonio sobre hechos históricos u ocurridos en otro lugar y fecha.

Перевод documento перевод

Как перевести с испанского documento?

Примеры documento примеры

Как в испанском употребляется documento?

Простые фразы

Este documento no debe sufrir modificaciones posteriores.
Этот документ не должен подвергаться дальнейшим изменениям.
Un cheque es sólo un documento.
Чек - это всего лишь документ.
Ellos corrigieron el documento.
Они внесли исправления в документ.
El documento no estaba en ninguna parte.
Документа нигде не было.
El documento aún sigue sin firmarse.
Документ всё ещё не подписан.
El documento aún no está firmado.
Документ всё ещё не подписан.
Por favor haga cinco copias de este documento.
Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.
Por favor, haz cinco copias de este documento.
Сделай, пожалуйста, пять копий этого документа.
John es mencionado en ese documento.
Джон упоминается в этом документе.
John sale mencionado en ese documento.
Джон упоминается в этом документе.
Creo que me has mandado el documento equivocado.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
Si Tom aparece, entrégale este documento, por favor.
Если Том появится, передай ему этот документ, пожалуйста.
No creo que pueda traducir este documento sin tu ayuda.
Я не думаю, что смогу перевести этот документ без твоей помощи.
Minimicé el documento y luego lo maximicé de nuevo.
Я свернул документ, а потом снова раскрыл его.

Субтитры из фильмов

Este documento acredita la confianza que depositamos en usted.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Cada documento nuestro olía a perfume.
Все наши бумаги пахли лосьонами.
Señora, preferiría colgar a esa gentuza que está ahí afuera. que entregarles este rancho. pero el documento que firmó su esposo les da derecho a él.
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Quiero ver algún documento.
Докажите! Чёрным по белому!
Un documento.
Документом.
Quiero que sea un documento, el espejo de la vida.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством. Я хочу получить зеркальное отражение жизни.
Es un documento de los nazis.
Эта пьеса - обличительный документ.
No hay ningún documento ahí.
Нигде нет никаких бумаг.
Aquí está el documento, firmado por los notables de la ciudad, certificando que el castillo es a partir de ahora propiedad de los niños.
И они будут. Вот документ. Его только что подписали в городе.
Mire el documento, lleva un sello oficial, abajo, a la izquierda.
Вот, посмотрите. Там даже печать имеется.
Y sison de nacionalidad alemana, su documento nacional de identidad.
Для немцев регистрационные карты.
Un documento raro y sólo por diez paquetes de cigarrillos.
Подлинник, и всего за 10 пачек сигарет.
Le aconsejo que sea más cortes tengo un documento americano completamente en regla.
Я могла бы помочь вам. Вот документы от американцев.
Con un documento que lo demuestre.
Замужней дамой. - С документом.

Из журналистики

El documento está lleno de disparates, como, por ejemplo, la fatua afirmación de que los impuestos elevados y el exceso de reglamentación explican el elevado desempleo del país.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
En su forma actual, este documento recoge derechos de todos tipos que los ciudadanos de la UE ya tienen bajo las leyes existentes. No está encaminada a conferir derechos nuevos y la Corte Europea de Justicia no puede hacerla cumplir.
В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства: его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде.
Hace apenas dos meses, la firma de un documento constitucional por parte de un grupo de funcionarios iraquíes no electos se proclamó como si fuera una repetición de la convención constituyente de Filadelfia de 1787.
Менее двух месяцев назад подписание конституционного акта назначенной США группой временных правителей Ирака сравнивалось едва ли не с одобрением конституции США 1787 г. в Филадельфии.
Podría ayudar a armonizar las políticas exteriores de los estados miembros, pero no es un documento revolucionario.
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц. Но по своей сути она не является революционным документом.
Se buscaba que ese documento sirviera como una aceptación implícita del derecho de Israel a existir.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Es un documento importante para comprender el rumbo que tomará China entre 2016 y 2020. Aun así, los planes quinquenales chinos ya no son lo que eran.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг. Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше.
India acepta en ese documento que el Tibet es parte de China y proscribe las actividades en contra de ese país por parte de tibetanos desde suelo indio.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
Por eso, el informe es un documento meticuloso y prudente.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
El Documento de Viena, que es la clave para entender estos esfuerzos de la OSCE, obliga a intercambios anuales de información sobre las fuerzas militares existentes, la estructura de las fuerzas armadas, y los principales armamentos y sistemas de defensa.
Венский документ, который является ключом к пониманию этих усилий ОБСЕ, обязывает к ежегодному обмену информацией о существующих военных силах, структуре вооруженных сил, а также основных видах вооружения и оборонных систем.
Para empezar, ya no hay mucho que los otros gobiernos de la UE puedan negociar en cuanto al libre movimiento de personas, que está consagrado en el documento fundador de la integración Europea, el Tratado de Roma de 1957.
Ни одно правительство в ЕС не уступит ни шага в вопросе о праве на свободное передвижение людей, закрепленное в основополагающем документе европейской интеграции - Римском договоре 1957 года.
El tratado constitucional fue ideado originalmente para agilizar el sistema, y sólo más tarde se lo amplió, en un exceso de entusiasmo, hasta llegar al largo y pomposo documento que hoy es letra muerta.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Ésta ha elaborado -si bien con cierta presión externa, en particular en pro de los suníes- un documento que puede constituir la base para un Estado de derecho.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
El gobierno alemán generó un documento de políticas que describe de qué manera podría funcionar un mercado regional más integrado.
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок.
Este documento surgió a pesar del hecho de que el mandato de la Convención no otorgaba a los delegados la facultad de producir una constitución.
Эти документы появились несмотря на то, что первоначально выданный Конвенту мандат не уполномочивает делегатов заниматься разработкой конституции.

Возможно, вы искали...