extraño испанский

странный, стра́нный

Значение extraño значение

Что в испанском языке означает extraño?

extraño

Dicho de una persona, que es ajeno a nuestra familia, grupo social, nación. Que es ajeno a algo, que no participa en algo. Que se aparta de lo que consideramos habitual. Que no es natural o normal. Heterogéneo.

extraño

Movimiento repentino y sorpresivo.

Перевод extraño перевод

Как перевести с испанского extraño?

Примеры extraño примеры

Как в испанском употребляется extraño?

Простые фразы

Oh, ahora es realmente extraño.
Хм, теперь это действительно странно.
Tiene un nombre extraño.
У него странное имя.
Soy un extraño aquí.
Я здесь чужой.
Es extraño que nadie nos conozca.
Странно, что никто нас не знает.
Los demás niños en la escuela se burlaron de él por su acento extraño.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.
Me pareció extraño que no apareciera.
Мне показалось странным, что он не объявился.
Ella soñó un sueño extraño.
Ей приснился странный сон.
Qué extraño. Juraría que había cerrado esta puerta con llave.
Странно. Могу поклясться, что закрыл эту дверь на ключ.
El perro ladró al extraño.
Собака облаяла незнакомца.
Un extraño es un amigo que simplemente no has conocido todavía.
Незнакомец - это друг, которого ты ещё просто не знаешь.
Un extraño es un amigo que simplemente no has conocido todavía.
Незнакомец - это друг, с которым ты ещё просто не знаком.
Es un sentimiento extraño que se tiene cuando se está en frente de una persona con la que se ha soñado la noche pasada.
Странное чувство испытываешь, когда видишь напротив себя человека, который прошлой ночью тебе снился.
Nunca me he topado con un caso tan extraño.
Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.
Eso es extraño.
Это странно.

Субтитры из фильмов

Extraño mi familia.
Я скучаю по своей семье.
Extraño incluso a mi estúpido exnovio.
Я даже скучаю по своему тупому бывшему.
Encontré este árbol que luce extraño.
Я увидел это странное дерево.
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты.
Que extraño.
Это странно.
La superstición intimidó tanto a los nativos sobre el extraño ser blanco. que había matado a su jefe, que hicieron ofrendas durante días. para aplacar su ira.
В суеверном страхе странного Белого человека, убившего их вождя, местное племя несколько дней делало подношения своим дУхам, чтобы они умерили свой гнев.
Había también un corredor de propiedades llamado Knock un hombre extraño y centro de habladurías.
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
Un oficial comenzó a alucinar, dice que un extraño pasajero está bajo cubierta.
Третий день: 14 июля. Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
Este es un extraño informe. sobre hipnotismo, hechicería, y un baúl con doce espadas afiladas.
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Hamacher, he vuelto de entre los muertos. Qué extraño.
Хамахер, я вернулся из мёртвых!
Kengi se vuelve muy extraño cuando ha visto una chica.
Кэндзи всегда странный, когда встречается с девушкой.
Ahora mismo soy un extraño.
Сейчас я, как чужой.
Recorrí un camino extraño y peligroso.
Я прошел по странной и ужасной дороге.
Es muy extraño, no oí nada.
Очень странно, но я ничего не слышу.

Из журналистики

Eso es exactamente lo que está ocurriendo en Ucrania, donde el Presidente Leonid Kuchma propone desechar nuestro sistema presidencial y substituirlo por un extraño sistema parlamentario que ha ideado.
Именно это сейчас и происходит в Украине, где президент Леонид Кучма предложил отправить в утиль нашу президентскую систему и заменить ее состряпанной им парламентской системой довольно причудливого образца.
Resultaría extraño tratar de hacer valer la autoridad del Consejo a través de medios que no lograron su aprobación.
Было бы странным стараться усилить влияние и авторитет Совета Безопасности средствами, не получившими его одобрения.
Resulta difícil exagerar el extraño sentimiento existente en Occidente y que podríamos llamar romanticismo palestino.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
Pero lo que resulta extraño es que los sentidos no se ensordecen en este mundo de muerte y espanto.
Но странно то, что ваши чувства не приглушаются этим мертвым и страшным миром.
No soy más que una creyente que no puede aceptar que nuestra existencia sea el resultado de algún accidente cósmico extraño.
Я всего лишь верующая, которая не может согласиться с тем, что наше существование является результатом некоторого причудливого космического стечения обстоятельств.
Ahora los datos de los estudios sugieren también que no sería extraño ver a los saudíes exigiendo una política más transparente y una religión menos intervencionista.
Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
Esto es extraño dado que Japón es todavía la segunda economía más grande del mundo con un PIB anual de 5 billones de dólares -más que el de China e India juntos.
Это странно, принимая во внимание то, что Япония остается второй по размеру экономикой в мире при уровне ВВП в 5 триллионов долларов, что больше, чем ВВП Индии и Китая вместе взятых.
Puede parecer extraño elogiar en este momento a la UE, en vista de las crisis económicas de Grecia, España, Portugal e Irlanda.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Cuando tienen una oportunidad de compartir dinero con un extraño que ha confiado en ellos, estas personas se quedan con todo el dinero, en lugar de compartir la dádiva.
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
El último aspecto extraño de la postura del BCE está vinculado con la gobernanza democrática.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления.
Está claro que Ruhaní, pese a estar bien relacionado con la comunidad militar y de seguridad, estaba considerado un extraño.
Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером.
Pero, en un giro extraño e inexplicable, Wang fue llevado desde el consulado a Pekín, donde presentó a la dirección del partido la evidencia que condujo a la caída de Bo y al arresto de Gu.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Puede parecer extraño, pero desde el punto de vista de un organismo de socorro humanitario, no es importante en qué territorio se encuentren los civiles necesitados, siempre y cuando se pueda llegar hasta ellos.
Может показаться странным, но с точки зрения Агентства по оказанию гуманитарной помощи неважно, на чьей территории находятся нуждающиеся в помощи гражданские лица, лишь бы только к ним был доступ.

Возможно, вы искали...