entrar испанский

входить, поступать

Значение entrar значение

Что в испанском языке означает entrar?

entrar

Moverse para cambiar del estar afuera a estar adentro.

Перевод entrar перевод

Как перевести с испанского entrar?

Примеры entrar примеры

Как в испанском употребляется entrar?

Простые фразы

Los japoneses se quitan los zapatos al entrar en una casa.
Японцы снимают обувь, перед тем как войти в дом.
Los japoneses se quitan los zapatos al entrar en una casa.
Японцы разуваются, перед тем как войти в дом.
Para entrar en otro país es necesario el pasaporte.
Для въезда в другую страну нужен паспорт.
Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.
El fuego fue tan intenso que los bomberos no pudieron entrar en la casa.
Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание.
No entrar.
Вход запрещён.
Prohibido entrar.
Вход запрещён.
En Japón, la gente se quita los zapatos al entrar en una casa.
В Японии люди снимают обувь, когда входят в дом.
Lo vi entrar en el cuarto.
Я видел, как он входил в комнату.
La puerta estaba cerrada con llave y no pudimos entrar.
Дверь была закрыта на ключ, и мы не могли войти.
Quienquiera que venga, no lo dejaré entrar.
Кто бы ни пришёл, я его не впущу.
Nada más entrar, se cayó.
Едва войдя, он упал.
Lo vi entrar en la casa.
Я видел, как он вошёл в дом.
Puedes entrar.
Ты можешь войти.

Субтитры из фильмов

Dol Sae va a entrar.
Я сейчас войду Нет!
Déjame entrar.
Дайте мне.
Es como una fantasía. como si las fresas y el champán fueran a entrar mágicamente por la puerta.
Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь.
Ahora ya puede entrar.
Теперь вы можете войти.
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Cuando llegue la dama, déjela entrar inmediatamente.
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
Entonces vi entrar a la pequeña Marianne. Cogió dos botes de conserva del armario.
А я говорю вам, что маленькая Мариандл взяла две банки консервов из шкафа.
Al entrar en un granero, Bardelys se encuentra con un hombre herido.
Войдя в сарай, Барделис наткнулся на раненого человека.
Me siento sociable esta noche.puedo entrar?
Я сегодня какой-то разговорчивый.можно войти?
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña. y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir.
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти.
Mr. Hammer, cómo se atreve a entrar en mi cuarto?
Мистер Хаммер, когда же вы зайдете ко мне в номер!
Tengo una lista de espera de 50 personas muriendo por entrar.
У меня очередь из 50 человек, которые умирают, как хотят увидеть его. Но мне нравишься ты.
He visto a muchos entrar en la sala de los moribundos. pero nunca sale ninguno de ahí.
Я видел как многие отправлялись в мертвецкую. но никто и никогда оттуда не возвращался.
No tienes derecho a entrar aquí de ese modo.
Вы не имеете права заявляться сюда подобным образом.

Из журналистики

El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
El tratado del Protocolo de Kyoto acaba de entrar en vigencia para las 126 naciones que lo han firmado hasta ahora.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
Los instructores del extranjero no pueden entrar en Gaza.
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
La evidencia parece mostrar que los científicos y médicos jóvenes son reacios a entrar en los campos relacionados con la resistencia a los antimicrobianos.
Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Estábamos a punto de entrar al espacio aéreo argentino.
Мы вот-вот должны были войти в воздушное пространство Аргентины.
En lugar de ello, sigue centrada en el noreste de Asia, el Tíbet, Taiwán y en sus aspiraciones de entrar en el Océano Índico, esa gran vía del comercio mundial del siglo XXI.
Вместо этого, она по-прежнему сосредоточена на Северо-Восточной Азии, Тибете, Тайване и на стремлении выйти в Индийский океан, великий глобальный торговый путь двадцать первого века.
Esto se aplica particularmente a China, cuyo gobierno está concentrado en los imperativos de reequilibrio a favor del consumo de su duodécimo plan quinquenal, que está por entrar en vigor.
Это особенно верно для Китая, чье правительство сосредоточено на тезисах пересматриваемого в сторону увеличения потребления, двенадцатом пятилетнем плане, который будет скоро принят.
Ahora es momento de entrar en acción.
Сейчас надо начинать действовать.
El gobierno ha hecho asediar el Congreso Nacional por miembros de los sindicatos, de manera que sólo sus partidarios más firmes puedan entrar a las sesiones del Senado.
Правительство окружило Национальный Конгресс юнионистами, так что теперь на сессии Сената допускаются только его самые ярые сторонники.
Ante un gran avance convergente, los turcos decidieron evacuar sus posiciones de vanguardia, lo que permitió a los británicos entrar a la ciudad el 11 de marzo de 1917.
Столкнувшись с основным сходящимися силами наступления, турки решили эвакуировать свои передовые позиции, позволив британцам войти в город 11 марта 1917 г.
No podemos permitirnos entrar a ciegas en el futuro de la nanotecnología.
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями.
Entrar en el pabellón pediátrico del cáncer en el Hospital General Público de Kigali fue como retroceder en el tiempo.
Зайдя в педиатрическое онкологическое отделение в центральном лечебно-диагностическом центре в Кигали, я будто попал в прошлое.
El tipo de intromisión más común es el intento de entrar en cuentas de correo electrónico.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
La proporción de los desembolsos dedicados a la conservación y reducción de energía se ha recortado casi a la mitad, justo cuando empezaban a entrar en vigor las reformas sobre la estructura de precios del uso de la energía.
Пропорции капиталовложений, направленных на экономию и сокращение использования энергоресурсов снизились почти наполовину, как раз в тот момент когда реформы ценовой структуры потребления энергии начали оказывать какой-то эффект.

Возможно, вы искали...