достижение русский

Перевод достижение по-испански

Как перевести на испанский достижение?

Примеры достижение по-испански в примерах

Как перевести на испанский достижение?

Простые фразы

Это было общее достижение.
Fue un logro de todos.

Субтитры из фильмов

Ну что вы, это прекрасное достижение.
No, usted ha hecho un gran esfuerzo.
Хочет корабли короля а эта дама - право на их достижение, это коммерческая сделка.
Quiere unos barcos del Rey, y esa dama es la indicada para conseguirlos, es un asunto comercial.
Мы господа, мы выше этого. Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nos encubrimos con nuestro nombre, como si fuera una hazaña haber nacido.
Какое достижение в твои годы.
Tremendo logro. Y a tu edad.
Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение.
Usted hace que su incompetencia suene como un logro.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Nadie entiende, pero es el descubrimiento científico del siglo.
А вот достижение цели - всегда, доктор.
Pero alcanzar la meta deseada siempre lo es, doctor.
Все мысли направить на достижение цели.
Todos nuestros pensamientos tendrán un sólo objetivo.
Это наивысшее достижение в компьютерной технике.
Esta unidad es el último gran descubrimiento tecnológico.
Последнее достижение современной науки.
El paso final de la física moderna.
Какое достижение!
Lo hemos conseguido.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
Helen Keller dice. que descubrir esto. es el nacimiento espiritual del sordo-ciego.
Это однако же достижение.
Eso tiene su mérito.
Уникальное художественное достижение.
Si mira la glo-esfera.

Из журналистики

Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение.
Debemos apreciar lo que hemos conseguido. y aprender a protegerlo.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения.
Los Estados Unidos y Europa ofrecieron sólo una reducción simbólica, con lo que frustraron la posibilidad de lograr un acuerdo.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Pero alcanzar una transacción en ese sentido podría muy bien ser imposible.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором.
Alcanzar este objetivo requerirá alianzas entre los gobiernos, los organismos regionales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня.
Ese nivel de penetración en otros lugares se demoró muchas más décadas, y los países más pobres todavía no han alcanzado esa cifra.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Y para lograr resultados positivos, es casi imprescindible que Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados del Golfo y cambie su actitud hacia Israel.
Во время конференции по Афганистану в Бонне в 2001 году, Иран шел прагматичным и ориентированным на достижение результата путем - и этот подход был совершенно не одобрен США.
Durante la conferencia sobre Afganistán celebrada en 2001 en Bonn, Irán mostró una actitud pragmática y orientada a la búsqueda de resultados; sin embargo, no obtuvo por ello ningún reconocimiento de parte de los Estados Unidos.
Без них невозможно достижение столь долгожданного мира и стабильности.
Alcanzar la paz y la estabilidad tan necesarias será imposible sin ellos.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Pero para alcanzar una disuasión diplomática habrá que contar con la cooperación de China, y esto exige que se reconozcan los intereses vitales de seguridad nacional de China.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Me siento particularmente orgullosa de este último logro, porque, al haber trabajado en colaboración con los compatriotas mozambiqueños para aumentar la cobertura de inmunización, creo que he desempeñado un papel en su consecución.
Другое достижение является не столь очевидным.
El otro acontecimiento es menos obvio.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Esta lista de prioridades apunta de manera fundamental a mejorar la dignidad humana y mantener un desarrollo sustentable.
В целях повышения их шансов на достижение своих целей в области развития, Гаити должны выполнить свои планы по проведению давно назревших законодательных и местных выборов в конце этого года, а затем президентских выборов в следующем году.
A fin de mejorar sus probabilidades de alcanzar sus metas de desarrollo, Haití debe llevar a cabo sus planes para celebrar en unos meses elecciones legislativas y locales que se debieron realizar hace mucho, y elecciones presidenciales el próximo año.

Возможно, вы искали...