medicina испанский

медицина, лекарство

Значение medicina значение

Что в испанском языке означает medicina?

medicina

Arte o ciencia de la prevención, el alivio y la curación de las enfermedades de las personas. Medicina.| Medicamento o fármaco, sustancia empleada para curar o paliar una enfermedad.

Перевод medicina перевод

Как перевести с испанского medicina?

Примеры medicina примеры

Как в испанском употребляется medicina?

Простые фразы

Ella fue a Alemania a estudiar medicina.
Она поехала в Германию изучать медицину.
Él fue a América a estudiar medicina.
Он поехал в Америку, чтобы изучать медицину.
Tómate esta medicina si no te sientes bien.
Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
La medicina hizo maravillas.
Лекарство сотворило чудо.
La risa es la mejor medicina.
Смех - лучшее лекарство.
Esta medicina te ayudará.
Это лекарство тебе поможет.
La nueva medicina le salvó la vida.
Новое лекарство сохранило ему жизнь.
La medicina me produjo somnolencia.
Лекарство вызвало у меня сонливость.
La medicina aliviará tu dolor de cabeza.
Это лекарство облегчит твою головную боль.
Estoy pensando en irme a Alemania para estudiar medicina.
Я подумываю поехать в Германию, чтобы изучать там медицину.
Tómate esta medicina dos veces al día.
Принимай это лекарство два раза в день.
Tómese esta medicina dos veces al día.
Принимайте это лекарство два раза в день.
El beber la medicina solo le empeoró la enfermedad.
Лекарство, которое он выпил, только усугубило его болезнь.
La medicina actúo rápidamente.
Лекарство подействовало быстро.

Субтитры из фильмов

De profesión: doctor en medicina.
По профессии - доктора медицины.
La medicina no podía hacer más por Cyrus West, cuyos codiciosos parientes, como gatos sobre un canario, le habian llevado al borde de la locura.
Медицина уже ничего сделать не может для Сайруса Уэста, чьи алчные родственники, напоминающие котов вокруг канарейки, довели его до края безумия.
Respirar este aire por la mañana. Es la mejor medicina del mundo.
Глоток воздуха на рассвете - лучшее лекарство в мире.
Tu madre sabe más de medicina que todos estos jóvenes doctores juntos.
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
Diles que manden la medicina de siempre, rápido.
Скажи, пусть скорее пришлет лекарство, как обычно.
Esa medicina es mía.
Эй, это моё лекарство!
Vuelve a la tienda y ve a casa a tomarte la medicina.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
En la historia de la medicina vivirá para siempre.
В медицинской истории, вы будете жить вечно.
Su mejor medicina será verlas a Uds. Dos sanas y salvas.
Как только он увидит вас двоих тут же поправиться.
Esta medicina no hace mucho bien.
Такое лечение впустую.
Es demasiado peligroso, más allá de la medicina conocida.
Нет, Джекилл, слишком опасно. Противно известным методом.
Podría fallar algo y ya no se creería en la medicina.
Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину. Я прав?
Tú eres la medicina que uno necesita.
Ты то самое лекарство, которое необходимо человеку.
Sí. Estoy segura de que eran las siete porque Stanley me trajo la medicina.
Точно это было в 7:00, Стенли принесла мне лекарство.

Из журналистики

GAZA - Este había de ser mi primer año en la Facultad de Medicina.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
Después de acabar el bachillerato el año pasado, decidí estudiar Medicina.
По окончании средней школы в прошлом году я решил стать доктором.
Cuando conseguí ser admitido en una facultad de Medicina de Alemania, mis padres se sintieron orgullosos. Me sentía emocionado de seguir a mi hermano mayor, que ya está estudiando allí.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.
Me pregunto por qué tiene esa gente la oportunidad de viajar, estudiar, tomarse vacaciones, cuando yo no puedo salir al extranjero ni siquiera para estudiar Medicina.
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
Cuando se investigue -si así se hace- esta crisis adecuadamente, más que suponer la apertura de una lata llena de gusanos farmacológicos, será la revelación de lo que es y debe ser la medicina.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Muchas escuelas de medicina ya están considerando incluir la educación gerencial como parte de sus planes de estudios.
Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ.
La medicina que ha ayudado y que sigue siendo necesaria por el momento es la deuda gubernamental.
Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг.
Ahí se veneraba a los maestros de esas disciplinas, la medicina avanzaba con rapidez y la gente común se interesaba en la forma en que funcionaba la naturaleza.
Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
DAVOS - Cuando yo era un estudiante de Medicina a mediados del decenio de 1980, contraje el paludismo en Papua Nueva Guinea.
ДАВОС - Когда я был студентом-медиком в средине 1980-х, я заразился малярией в Папуа - Новой Гвинее.
Muchos otros aspectos de la medicina moderna dependen también de los antibióticos.
Многие другие аспекты современного здравоохранения также зависят от антибиотиков.
Para abordar el problema eficazmente, se debe ampliar ese empeño de la ciencia biológica a los sectores no relacionados tradicionalmente con la medicina.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Los doctores han precisado que, al tiempo que una creciente mayoría de la población desea que este sea un servicio disponible, apresurar la muerte intencionalmente es aún inherentemente incompatible con los objetivos básicos de la medicina.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
En 2003, tras haber visto que sus reducciones de impuestos a los ricos no habían estimulado la economía, como había prometido, el gobierno se negó a revisar sus estrategias, sino que prescribió más cantidad de la misma medicina.
В 2003 году, осознав, что понижение налогов для богатых не оказалось достаточным стимулом для экономики, как было обещано, администрация отказалась пересмотреть свою стратегию и просто прописала увеличение дозы того же препарата.
El resultado es el empobrecimiento moral de la práctica de la medicina.
В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики.

Возможно, вы искали...