mencionar испанский

упомянуть, упоминать

Значение mencionar значение

Что в испанском языке означает mencionar?

mencionar

Hacer mención o referencia de una persona o de una cosa. Recordar o citar una cosa para que se tenga conocimiento de esta.

Перевод mencionar перевод

Как перевести с испанского mencionar?

Примеры mencionar примеры

Как в испанском употребляется mencionar?

Субтитры из фильмов

Pero es increíble como el pulso se acelera. sólo con mencionar estas cuestiones.
Но удивительно, как пульс учащается при упоминании этих вещей.
Usted no debe mencionar al Sr. Furusawa.
Вы не должны упоминать господина Фурусаву.
No olvide mencionar la cantidad que solicitamos.
Не забудьте упомянуть сумму иска.
Por no mencionar mi camisa.
Не говоря уже о рубашке.
No debió mencionar la Península Malaya.
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Sabía que iba a mencionar eso, Coronel.
О, вы правильно мыслите, полковник.
Está tratando con cosas que sería mejor no mencionar.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Olvidé mencionar que mi amigo y yo somos cirujanos.
Забыл упомянуть, мы с другом медики.
Esta es la lista de juguetes que tiene que mencionar.
Это список игрушек, которые мы должны продать.
Por no mencionar la publicidad.
Знаешь,сколько денег дает кино,какая это реклама?
Ni mencionar las feas palabras que le dijiste a tu hermana.
МНЕ ЭТО НрдВИТ(Я ДдЖЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ КОГДЗ ТЫ ОбЗЫВЗЕШЬ (Е(Тру.
Sólo lo he oído mencionar.
Кое-что слышал.
En vista del pequeño importe pendiente, yo. No creo que sea necesario mencionar los T.C. al Sr. Anaheim.
Принимая во внимание малое количество выпущенных чеков я не думаю, что есть необходимость доводить до мистера Анахейма информацию о них.
Y él es más grande que cualquier cosa que ellos puedan mencionar.
А он больше и значительней, чем то, что они принесли с собой.

Из журналистики

Todavía hay una gran cantidad de problemas sin resolver: las relaciones entre Serbia y Montenegro y el estatus de Kosovo (por no mencionar Vojvodina, la provincia del norte de Serbia).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
Incluso el necesario elemento mínimo de un idioma común requiere de un esfuerzo deliberado, por no mencionar ciertas reglas de conducta.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Basta con mencionar la idea de un impuesto a la energía a cualquier potencial candidato presidencial estadounidense para el 2008 para que su rostro empalidezca.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют.
India está ciertamente alarmada por la posibilidad de que Irán desarrolle armas nucleares, sin ni siquiera mencionar su preocupación por los posibles efectos que el fundamentalismo islamista pudiese tener en los musulmanes de Cachemira.
Индия безусловно обеспокоена возможностью создания Ираном ядерного оружия, не говоря уже о ее озабоченности относительно возможного влияния исламского фундаментализма Ирана на кашмирских мусульман.
Al mencionar Asia, la mayoría de la gente piensa en los fascinantes gigantes emergentes de la región, China o India -o ambos.
Стоит упомянуть Азию, и большинство людей думает о восходящих гигантах региона - Китае, Индии, или сразу обоих.
Dado que los Estados Unidos y Corea del Sur tienen la misma evaluación de la inteligencia con relación a los progresos nucleares de Corea del Norte, sin mencionar la vulnerabilidad surcoreana, su incapacidad para alcanzar un acuerdo práctico es alarmante.
Учитывая, что США и Южная Корея имеют одинаковые данные разведки в отношении ядерного прогресса Северной Кореи, не говоря уже об уязвимости Южной Кореи, ее неспособность достигнуть практического соглашения вызывает беспокойство.
En algunos círculos oficiales, incluso mencionar la corrupción solía ser tabú.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Los gobiernos suelen tener miles de compromisos de gastos relacionados con servicios básicos como la defensa nacional, proyectos de infraestructura, educación y atención de salud, por no mencionar a los jubilados.
Правительства, как правило, имеют множество текущих обязательств по расходам, связанным с основными услугами, такими как национальная оборона, проекты в области инфраструктуры, образования и здравоохранения, не говоря уже о заботе о пенсионерах.
Si bien en el clima político actual aumentar la migración puede resultar difícil, vale la pena mencionar su eficacia para ayudar a los más pobres del mundo.
Хотя, возможно, при нынешнем политическом климате расширение миграции труднодостижимо, нельзя не указать на то, насколько эффективной помощью беднейшему населению мира она может оказаться.
Pero más allá de las consideraciones estratégicas, se debe mencionar algo más (con prudencia).
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
El futuro de Iraq, para no mencionar la democracia en el país, permanece incierto, en el mejor de los casos.
Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
TRIVANDRUM, INDIA - Hoy en día está de moda, sobre todo en Occidente, mencionar a la India y a China en la misma oración.
ТРИВАНДРУМ, ИНДИЯ - Сейчас модно на одном дыхании говорить об Индии и Китае, особенно часто это делают на Западе.
A las autoridades comunistas les cuesta mencionar, por no hablar de poner claramente sobre el tapete, los problemas del país.
Коммунистическому руководству трудно упомянуть о проблемах страны, не говоря уже о том, чтобы подчеркнуть их.
Las operaciones de los chaebols surcoreanos -que dominan la producción, sin mencionar el empleo- deberían ajustarse para fortalecer los dividendos de productividad en el sector servicios, que es cada vez más dominante.
Операции южнокорейских чеболей - которые доминируют в производстве, если не в занятости - должны быть скорректированы для поддержки роста производительности во все более доминирующем секторе услуг.

Возможно, вы искали...