отметить русский

Перевод отметить по-испански

Как перевести на испанский отметить?

Примеры отметить по-испански в примерах

Как перевести на испанский отметить?

Простые фразы

В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.

Субтитры из фильмов

Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль.
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
Все соседи приехали отметить нашу свадьбу.
Toodos los vecinos de alrededor vienen a celebrar nuestra boda.
Полагаю, это надо отметить.
Creo que es algo para celebrar.
Это нужно отметить вином, и самым лучшим.
Hay que celebrarlo con vino. El mejor.
Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
Lo guardé para desearle a Ashley feliz Navidad.
Значит надо отметить.
Hay que celebrarlo.
Это надо отметить.
Y esta noche lo celebraremos.
Это надо отметить.
Eso es algo para celebrar.
Еще как. Это надо отметить.
Chicos, hay que celebrarlo.
Чтобы отметить наш отъезд в Америку.
Para celebrar nuestra partida a América.
Следует отметить, что я немец. Хороший немец. Из прежней Германии.
Debo decir que soy un buen alemán, de la antigua Alemania.
Думаю, это стоит отметить.
Pensé que también deberíamos brindar.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к.
Tienes que reconocer que ha sido muy considerado por mi parte el.
Это надо отметить.
Esto hay que celebrarlo.

Из журналистики

Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Vale la pena señalar que quienes que salieron a las calles de El Cairo y Damasco llamando a un cambio no gritaban las consignas de Al Qaeda ni apoyaban sus planteamientos.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Sin embargo, observó que la diversidad biológica de esa región estaba enormemente amenazada y con poca o ninguna protección.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Es necesario advertir que los estados de bienestar modernos se encuentran lejos de abolir la desigualdad social: las disparidades del acceso a los recursos humanos y materiales siguen generando vidas altamente desiguales entre sus ciudadanos.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
No todos los halcones ideológicos son religiosos, aunque los que lo son basan sus reclamos en promesas y profecías divinas.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
Desde luego, Obama afronta una situación diplomática y estratégica más compleja que la que correspondió a Nixon en el decenio de 1970.
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие.
Es cierto que la prevención se justifica plenamente ante terroristas sin Estado que tienen ese tipo de armas.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Es importante observar que estas fueron consecuencias no buscadas de decisiones políticas esencialmente sensatas.
Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца.
Desde luego, el régimen del Presidente Bashar Al Assad no sobrevivirá, pero está decidido a luchar hasta el final.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
Hay que decir, en todo caso, que el año pasado el Banco Mundial reconoció este error en una acerba evaluación interna acerca de las políticas agrícolas que había aplicado a lo largo del tiempo.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
Una noticia importante es que el Banco Mundial bajo su nuevo presidente, Robert Zoellick, está dando pasos para ayudar a financiar este nuevo enfoque.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Sin embargo, hay que destacar que toda la crisis se desenvolvió de acuerdo con los procedimientos constitucionales.
Мир должен это отметить.
El mundo debería tomar nota.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Por último, he aprendido que el mantenimiento meticuloso de registros y el calibrado de los resultados son decisivos para llegar hasta más niños.

Возможно, вы искали...