отмечать русский

Перевод отмечать по-испански

Как перевести на испанский отмечать?

Примеры отмечать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отмечать?

Простые фразы

Мы все пошли отмечать карнавал.
Todos fuimos a festejar el carnaval.

Субтитры из фильмов

Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Cojamos a David y salgamos a escondidas. Iremos a celebrar el Año Nuevo.
Моя жена и я сам глубоко тронуты этим посвящением на пятнадцатую годовщину нашей свадьбы. Если бы на моем месте был мой дед, он бы приглашал вас отмечать этот праздник каждый год.
Mi esposa y yo estamos conmovidos por este homenaje por nuestro 15 aniversario de boda.
Мы будем отмечать победу Петруса.
Celebraremos la victoria de Petrus.
Кстати, я тут подумал, пошли отмечать с нами. Жозетт будет рада.
Si vienes a celebralo con nosotros, Josette estaría encantada.
Первый вкус свободы будут отмечать кокаином.
Nuestro primer sabor de libertad será con la cocaína.
Но это годовщина, которую я всегда буду отмечать, даже если ты не будешь. А ты не будешь.
No, pero es un aniversario que siempre celebraré, aunque tú no lo hagas.
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких. Конечно она понимает.
Como tantos padres, no puedo estar en los cumpleaños.
Когда все уходят отмечать свой милый праздник.
Todos se van por el feriado.
Не время отмечать праздники.
No es hora para conmemorar.
Я знаю, это старомодно, отмечать годовщину смерти таким образом, но у меня есть причина.
Ya sé que parece un poco raro celebrar el segundo aniversario de una muerte de esta manera, pero tengo un motivo.
Я думал, он будет отмечать Праздник на Бэйджоре.
Creí que celebraría el festival en Bajor.
Я подумал, пора начинать его отмечать.
Pensé que debería empezar a celebrarla.
Пойдем к владельцу магазина. Пока он не ушел домой отмечать Новый Год.
Iremos a ver al dueño de la tienda antes de que se vaya a casa a celebrar el Año Nuevo.
Ты нарушаешь моё право отмечать новые праздники.
Violas mi derecho a celebrar nuevas festividades.

Из журналистики

Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения.
En teoría, debería estar celebrando sus logros económicos y culturales.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
El año próximo celebraremos los 60 años de paz en una gran parte de Europa.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
Pero el año próximo el país celebrará el vigésimo aniversario de los Acuerdos de Paz de Chapultepec, que pusieron fin a su guerra civil de una década.
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования.
Cuando Rusia celebre el vigésimo aniversario del colapso de la Unión Soviética esta Navidad, tendrá mucho que festejar.
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке.
Es legítimo criticar la pobreza de criterio de algunos, sus expedientes debieran registrarlo.
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
De pronto, los economistas (espacialmente en los Estados Unidos) comenzaron a medir mejoras sustanciales en la productividad.

Возможно, вы искали...