толковать русский

Перевод толковать по-испански

Как перевести на испанский толковать?

Примеры толковать по-испански в примерах

Как перевести на испанский толковать?

Субтитры из фильмов

Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Yo, en estos tiempos de afeminada molicie, no hallo placer en que pasar el tiempo, a no ser espiar mi sombra al sol y hacer glosas sobre mi propia deformidad.
Но, слушая господина Шаламона, я понял, что язык цифр похож на наши сны. Их можно толковать, как кому захочется.
Pero al escuchar al Sr. Chalamont, me di cuenta que el lenguaje de las cifras y de las flores tienen algo en común. podemos hacerles decir lo que queramos.
Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
Vino a verte un monje indigente, te agradó hablar con él sobre la sabiduría de los libros y decidiste hacerle una merced.
Это можно толковать двояко.
Eso puede tener dos sentidos.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
Los doctrinarios nunca se reunirán con él, porque creen que sólo ellos puede interpretar las Escrituras, como si la verdad fuera un objeto que se pudiera poseer en lugar de una cosa viva, reconocida y cultivada por la mente y el corazón.
До чего же хорошо сидеть в холодке и толковать про любовь.
Qué agradable es estar en la sombra hablando de amor.
Она умела толковать свои виденья. А я ничего не вижу.
Pero yo no puedo ver.
Я не могу толковать пророчества для вас, Эсса.
No puedo interpretar las profecias por ti, Essa.
Но тут же всё зависит от того, как толковать древний текст, который переводился и пере-переводился за эти столетия.
Todo eso depende de cómo interprete un texto antiguo que se ha traducido una y otra vez durante siglos.
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять.
Porque eres como un apóstol.
Так вы считаете, это нормально - толковать библию как вам захочется?
Entonces usted cree que está bien interpretar la Biblia de la forma que se quiera?
Дать людям силу толковать волю Бога.
Dar a la gente el poder de interpretar la palabra de Dios.
А о чем ещё мог толковать Чак.
No sé qué otra cosa podría haber querido decir Chuck.
Эта запись, без какой-либо конкретики, ее можно толковать как угодно.
Esa grabación, puede ser alterada una docena de maneras diferentes.

Из журналистики

Призыв к модернизации Ислама, позволяющей церковникам иначе толковать его законы в свете современных условий, является более приемлемым.
Más aceptable es convocar a la modernización del Islam, permitiendo que los clérigos reinterpreten sus leyes a la luz de las condiciones contemporáneas.

Возможно, вы искали...