periodo испанский

период

Значение periodo значение

Что в испанском языке означает periodo?

periodo

Tiempo que abarca toda la duración de una cosa Física.| Espacio de tiempo que tarda una cosa en volver a su estado inicial Parte del ciclo menstrual de las mujeres en las que ocurre el sangrado Química.| Se le designa período a cada uno de los 7 renglones horizontales de la tabla periódica de los elementos. Lingüística.| Conjunto de oraciones enlazadas unas con otras por elementos de coordinación o subordinación Matemáticas.| Cifra o grupo de cifras que se presentan en forma de una repetición indefinida después del cociente entero de una división inexacta

Перевод periodo перевод

Как перевести с испанского periodo?

Примеры periodo примеры

Как в испанском употребляется periodo?

Простые фразы

Los prestamistas están disfrutando de un periodo lucrativo.
Кредиторы наслаждаются прибыльным периодом.
Ella fue supersticiosa, como solía ser la gente de aquel periodo.
Она была суеверной. Впрочем, как и все в то время.
El sistema educativo está en periodo de transición.
Система образования находится на переходном этапе.

Субтитры из фильмов

Un periodo de amor.
Время любви.
Esta es la historia de un periodo entre dos guerras mundiales, periodo intermedio en el cual la locura se está desencadenando.
Это произошло между двумя мировым войнами. Время, когда на мир обрушилось безумство, когда была подавлена свобода, а человеколюбие было забыто.
Esta es la historia de un periodo entre dos guerras mundiales, periodo intermedio en el cual la locura se está desencadenando.
Это произошло между двумя мировым войнами. Время, когда на мир обрушилось безумство, когда была подавлена свобода, а человеколюбие было забыто.
La llegué a conocer en el periodo del mercado negro.
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
Durante el periodo de inconsciencia puedo morir o salir de él. He visto casos así.
В бессознательном состоянии я могу умереть, а могу прийти в себя.
Sí, en la posibilidad de internar. a la señora en una clínica psiquiátrica, sólo por un periodo de observación.
Если есть возможность, то почему бы. не поместить сеньору в одну из психиатрических клиник, только на период наблюдения.
Ah, estoy en periodo de prueba.
Я нахожусь на испытании?
Los primeros minutos del despegue son el periodo crítico.
Первые несколько минут взлёта будут самым критическим моментом.
Un trabajo como el que habéis realizado cualificaría a un hombre para un periodo de pruebas con nosotros.
За такую борьбу с пожаром, какую вы, парни, продемонстрировали - вас могут принять кандидатами в рейнджеры.
Es un año en periodo de pruebas.
После года испытательного срока..
En este periodo de postguerra de corrupción y decadencia, esto debe recalcarse encarecidamente para preservar nuestra nación.
В условиях коррупции и падения устоев в послевоенное время. именно следование морали должно способствовать сохранению нации.
Durante ese periodo nunca ha ocurrido un incidente tan deplorable.
За всё это время не происходило ничего столь прискорбного.
Se trata de una estatua de Carlos III y su esposa, pero hecho en un periodo posterior.
Это статую Карла Третьего и его супруги, но создана она, разумеется, в более позднюю эпоху.
Es un caso muy conocido, quizás el caso más conocido del periodo.
Это печально известное дело, возможно, самое известное дело своего времени.

Из журналистики

Goldstone y su equipo concluyeron que tanto Israel como Hamás, el grupo palestino que controla Gaza, cometieron crímenes de guerra y, posiblemente, crímenes contra la humanidad durante el periodo del conflicto cubierto por la investigación.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Puesto que obtener ingresos del IVA regional tomará tiempo, la UE debe proporcionar ayuda financiera durante el periodo de transición.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
Durante el periodo de implementación, regularmente llevaron a cabo misiones de supervisión complementadas con informes de avance trimestrales y auditorias anuales.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки.
Normalmente, la juventud es la etapa en la que se desarrollan habilidades, pero ahora es el periodo en el que se atrofian.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются.
Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Observaron que la época de oro fue de hecho un periodo atípico si se mira los dos últimos siglos de la historia económica.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
El periodo posterior a la Segunda Guerra Mundial es un punto de referencia en la memoria colectiva de los Estados Unidos, pero con toda probabilidad fue una aberración.
Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
Gran parte de ese aumento se dio, después de todo, entre 1973 y 1995, un periodo en el que el crecimiento económico estadounidense fue más lento que en ningún momento desde la Gran Depresión.
В конце концов основной прирост происходил между 1973 и 1995 годами - в период когда темпы экономического роста в Америке были ниже чем когда-либо, начиная с времен великой депрессии.
Los actuales problemas fiscales de Estados Unidos tienen sus raíces en un largo periodo de gasto sin financiación.
Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов.
El periodo que va de 2004 a 2006 ha significado los tres mejores años para las economías de América Latina desde principios de los 60.
Период 2004-2006 - это лучшие три года для экономики стран Латинской Америки с начала 60-ых годов ХХ века.
Si el banco otorga subvenciones a los países pobres para ayudar a que los pequeños agricultores obtengan acceso a mejores insumos, será posible que esos países aumenten su producción de alimentos en un corto periodo de tiempo.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
Una apuesta segura es que desde 1900 y hasta 1950 el calentamiento global fue motivado sobre todo por la brillantez del sol, pues la actividad magnética solar se incrementó a un factor de dos o tres durante este periodo.
Можно с уверенностью сказать, что с 1900 по 1950 год глобальное потепление было вызвано повышением яркости Солнца, в то время как его магнитная активность в течение этого периода возросла в 2 -3 раза.
Así pues, es demasiado temprano para evaluar si su sucesor, que está por concluir su periodo, Ben Bernanke, pasará al patíbulo o al pedestal de la historia.
Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
Por ejemplo, desde la creación de Pakistán en 1947, las divisiones partidistas han sido la causa de que ningún gobierno electo haya sido capaz de completar su periodo.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.

Возможно, вы искали...