plan | pleno | plazo | plato

plano испанский

план, плоскость

Значение plano значение

Что в испанском языке означает plano?

plano

Sucesión de puntos Enfoque particular de la cámara o de la vista Geometría.| Objeto geométrico de dos dimensiones.

plano

Se dice de una superficie que tiene la misma altura en qualquier parte.

Перевод plano перевод

Как перевести с испанского plano?

Примеры plano примеры

Как в испанском употребляется plano?

Простые фразы

Cristóbal Colón demostró que el mundo no es plano.
Колумб доказал, что Земля не плоская.
La geometría se basa en punto, recta y plano.
Геометрия основывается на точках, линиях и плоскостях.
La geometría se basa en punto, recta y plano.
Основу геометрии составляют: точка, прямая и плоскость.
Los números complejos se pueden representar como puntos en el así llamado plano complejo.
Комплексные числа могут быть представлены в виде точек на так называемой комплексной плоскости.
Una regla es un instrumento de medición o de dibujo, rectangular y plano, graduado en unidades de medida.
Линейка - плоский прямоугольный инструмент для измерения или рисования с нанесённой шкалой единиц измерения.
Necesito un plano.
Мне нужен план.
Lo que necesitamos es de un buen plano.
Что нам нужно, так это хороший план.

Субтитры из фильмов

Le voy a dar un plano del palacio.
Я дам вам карту дома.
Hice que la colina conviva con el plano arquitectónico.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Sabe lo que es un plano, heh?
Ты знаешь, что такое чертежи? - Это - чертовы ежи.
Acabaremos con un primer plano.
Теперь крупный план.
En quiebra. Más plano que la tortilla de un niño pobre.
Разорён и ободран до нитки.
Sr. DeMille, lista para mi primer plano.
Итак, мистер Демилл, я готова к съемкам.
Vamos, el otro lado es plano.
Туда.
Harris trae el plano.
Харрис, принеси планировку.
Este es el plano de la casa donde vive la chica.
Это планировка здания, где она живет.
Y aquí está un plano del castillo de Erick de Pomerania, Krogen.
А это план первого этажа замка Эрика из Поммерна, Крогена.
Ya estudió el plano, trazó sus planos. Eligió la hora. Se viste de negro, suelas de crepé, sogas, cara enmascarada.
Вы изучили план здания, расчитали время, надели черную одежду и бесшумную обувь, взяли веревку, маску.
Esto es un plano aproximado del hipódromo según lo recuerdo.
Вот это примерный общий план ипподрома.
George, Mike, quiero que repaséis el plano conmigo al milímetro.
Джордж, Майк, мы с вами повторим весь путь дюйм за дюймом.
Vuestro jefe os indicara en un plano dónde debéis esperar.
Ваш командир покажет вам место, где вы будете ждать.

Из журналистики

Dicho discurso atrajo la atención sobre todo por pedir a Israel que regresara a sus fronteras de 1967, pero su efecto quedó anulado cuando Israel rechazó de plano la posición de los EE.UU. El mundo vio que iba a tener poca aplicación práctica.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Chirac y Schroeder no durarán por siempre, ni las actuales debilidades de Francia y Alemania que los llevaron a un primer plano.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
El primer obstáculo (de hecho, el problema que está en el primer plano hoy) es la actual guerra civil palestina, en que Hamas controla la Franja de Gaza en desafío a la Autoridad Palestina, encabezada por Abu Mazen.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
Es posible que el nuevo contexto económico y político lleve a los gobernantes iraníes a aceptar lo que hasta ahora han rechazado de plano.
Вполне возможно, что новые экономические и политические условия приведут к тому, что иранские власти примут то, от чего категорически отказывались до сих пор.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
En el plano interior ha frustrado el desarrollo político, social y económico del país.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
En el plano internacional, ha reducido su talla y ha manchado su reputación.
С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной.
Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un: China puede enviarlo a un segundo plano si no cambia su comportamiento.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
En el nivel local, eso protegería a la población de los problemas del primer mundo, mientras que en el plano internacional obraría como contrapeso al deterioro del panorama global.
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе.
Después de todo, un estímulo en el plano local les ayudaría a mantener el crecimiento; además, aplicar políticas anticíclicas sería un modo de señalar al resto del mundo que estos países están dispuestos a asumir responsabilidades globales.
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост. Кроме того, антициклическая политика будет сигналом миру о готовности этих стран взять на себя глобальную ответственность.
Estaban en un desierto plano y expuesto, sin ninguna de las protecciones y escondrijos que tenía Hizbolah en sus pueblos libaneses construidos de piedra.
Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
El acuerdo alcanzado en la última reunión del Consejo Europeo será más costoso, tanto en el plano político como en el financiero.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово.
Sin embargo, en el plano político el acuerdo equivale a una pequeña revolución, porque ha modificado el equilibrio de poderes dentro de la eurozona.
Политически, однако, соглашение сводится к небольшой революции, поскольку оно изменило баланс сил внутри еврозоны: Германия сильна, но недостаточно, чтобы выйти сухой из воды, полностью изолируясь от других крупных европейских игроков.
El descarado incumplimiento de las reglas del Pacto de Estabilidad por parte del Presidente Chirac ha puesto en el primer plano el tema de cuánto doble estándar los países más pequeños de la UE van a estar dispuestos a aceptar.
Проблема, касающаяся того, до какой степени согласятся малые страны принять двойные стандарты Евросоюза, обострилась благодаря явному пренебрежению президентом Шираком правил, налагаемых Пактом о стабильности.

Возможно, вы искали...