promover испанский

выдвинуть, выдвигать

Значение promover значение

Что в испанском языке означает promover?

promover

Adelantar una cosa, procurando su logro. Levantar o elevar a una persona a otra dignidad o empleo superior al que tenía.

Перевод promover перевод

Как перевести с испанского promover?

Примеры promover примеры

Как в испанском употребляется promover?

Субтитры из фильмов

Quería decirles que. efectivamente, habría que pensarlo bien. antes de promover una agitación.
Я хотел сказать, что. вы должны хорошо все обдумать. перед тем, как действовать.
Juntó fuerzas opuestas, proveyó instrumentos primitivos en un esfuerzo por promover el tipo más violento de conflicto.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
Promover la gente a Salvar la vida de su hijo?
Чтобы сделать это достоянием общественности или спасти жизнь его сыну?
Colonizan y destruyen para promover los intereses de la Federación.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
La Academia Militar Davidson se enorgullece de promover a los siguientes cadetes en los rangos indicados.
Академия имеет честь наградить следующих кадетов.
Pero a pesar de los intentos protestantes de promover la idea del sexo por placer, los niños siguen multiplicándose por doquier.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Necesita los talentos de vuestro genio para promover esa ambición.
Ваш гений нужен ему для их удовлетворения.
Su señoría. el abogado quisiera promover que el menor sea. liberado a la custodia de sus padres.
Это серьезное преступление, защитник.
Sin embargo, sigo trabajando, gano dinero, ayudo a la sociedad e intento promover el libre comercio.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Además de servir en tales cargos oficiales invertí años tratando de promover una solución pacífica al conflicto entre Israel y sus vecinos árabes.
Помимо политической деятельности я постоянно участвовал в мирном процессе, искал способ положить конец арабо-израильскому конфликту.
Los vivos tenemos un gran interés en promover la idea de que la vida es sagrada por alguna razón.
Живые люди очень заинтересованы в том чтобы продвигать идею о святости жизни.
La admisión pública de culpa del ejército y sus esfuerzos para promover esa versión han despertado sospechas.
Публичное заявление военных об ошибке, приведшей к катастрофе, а также их скрытые действия по продвижению этой версии усиливают некоторые подозрения.
Nunca me va a promover.
Стив не собирается повышать меня.
El objetivo racional del terrorismo es promover el terror.
Главная цель террористов - посеять страх.

Из журналистики

Por ende, es esencial desvincular los incentivos para las actividades de investigación y desarrollo de los precios de los medicamentos, y promover un mayor intercambio de los conocimientos científicos.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Además, promover la profundización y la inclusividad financiera podría acelerar el crecimiento del sector privado y se crearían más oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general. Generaría un área de comercio lo suficientemente grande para promover la inversión tanto local como externa.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
Estaba claro, también, el hecho de que al promover sus recortes de impuestos la administración Bush se estaba embarcando en una contabilidad deshonesta (de escala multibillonaria) al estilo de Enron.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Las economías avanzadas deberían promover con renovado vigor reformas estructurales que mejoren la productividad.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
En un discurso de alto perfil en Londres en el pasado mes de enero, Karzai prometió hacer progresos en la lucha contra la corrupción y promover la responsabilidad gubernamental.
В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
La ONU ha otorgado una alta prioridad a la promoción de las mujeres en todos los niveles de la Organización y este año, por primera vez, la ONU Mujeres está funcionando para promover los intereses y derechos de las mujeres en todo el mundo.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
El terrorismo se justifica aún menos si se considera que actualmente existen vías políticas para promover objetivos políticos.
Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей.
Sólo porque los gobiernos europeos no han logrado poner pan en las mesas de sus votantes, no significa que el Banco Central Europeo debería fracasar de manera similar en su trabajo de promover la estabilidad de los precios en la zona del euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Europa, como una de las regiones más ricas del mundo, debe estar a la vanguardia de los esfuerzos para promover la sostenibilidad ambiental.
Европа, как один из самых богатых регионов мира, должна находиться на переднем крае борьбы за устойчивость окружающей среды.

Возможно, вы искали...