quedar испанский

оставаться, остаться

Значение quedar значение

Что в испанском языке означает quedar?

quedar

Estar, situarse o detenerse en un sitio de grado o por fuerza Existir todavía o restar aún cierta parte o porción de algo Adquirir cierta reputación: Adquirir cierta cualidad o estado. Acordar algo: Citarse, elegir un lugar y una hora para un encuentro futuro, o encontrarse de hecho: Resultar Reprobar o suspender una asignatura.

Перевод quedar перевод

Как перевести с испанского quedar?

Примеры quedar примеры

Как в испанском употребляется quedar?

Простые фразы

Apaga la luz. No me puedo quedar dormido.
Выключи свет. Я не могу заснуть.
Si quieres te puedes quedar, pero es necesario que avises a tus padres.
Если хочешь, можешь остаться, но ты должен предупредить своих родителей.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa.
Дела компании должны оставаться внутри компании.
Usted no sabe lo que es quedar cara a cara con la muerte.
Вы не знаете, что значит посмотреть смерти в глаза.
Me voy a quedar en Kioto con mi tía.
Я собираюсь остаться в Киото со своей тётей.
Tú te debes quedar aquí hasta que ellos regresen.
Ты должен оставаться здесь, пока они не вернутся.
Él gritó hasta quedar ronco.
Он кричал до хрипоты.
Ella gritó hasta quedar ronca.
Она кричала, пока не охрипла.
Me voy a quedar en casa.
Я останусь дома.
Me tuve que quedar en la cama todo el día.
Мне пришлось весь день лежать в постели.
Me tuve que quedar en la cama todo el día.
Мне пришлось весь день оставаться в постели.
Tom me dijo que me podía quedar con el libro si lo quería.
Том сказал, что я могу оставить книгу себе, если хочу.
No me puedo quedar aquí.
Я не могу здесь оставаться.
Te podés quedar con el cambio.
Можешь оставить сдачу себе.

Субтитры из фильмов

Y te puedes quedar con su cama.
И ты можешь занять его кровать.
Hey, tú te puedes quedar, pero tendrás que llevarte a la marmota fuera de aquí.
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Ayúdame a hacer este negocio y te podrás quedar con todo lo que tengas.
Помоги мне с этим, и тебе достанется все, что ты получишь.
Oh, como pueden quedar atrapados (stuck). Ahora es el momento de comprar mientras estamos en apogeo.
Ну, а теперь пришло время покупать.
No me voy a quedar a escuchar nada más de esto.
Я больше не собираюсь выслушивать все это.
Deben quedar una o dos botellas en mi baúl.
В моем чемодане должны были остаться пара бутылок.
Ahí lo tienes. Te lo puedes quedar.
А теперь давай, иди к нему.
Como sea, tiene una taberna en Londres. pero se va a quedar en África, así que se la compré a un precio módico.
Ну, как бы то ни было, у него был паб, здесь, в Лондоне. Но он остался в Африке, так что я по дешевке купил у него это.
Si tienes una carta de alguien de Chicago, te puedes quedar.
Загон, загон.. Если у тебя есть письмо от родственников из Чикаго, ты свободен.
Los he encontrado en el camino y se van a quedar aquí una temporada.
Мои попутчики. Мы думали пожить у тебя немного.
Vas a quedar impresionado.
Это тебя убьет.
No. Yo me tengo que quedar.
Нет, мне лучше держаться подальше.
Aquella mañana espere su salida del hotel. le seguí hasta quedar lejos de oídos indiscretos. y le presente mi plan.
В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
Entonces me puedo quedar un ratito.
Тогда я ненадолго останусь.

Из журналистики

Mis anfitriones respondieron que necesitaban hacerlo para no quedar rezagados respecto de China.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Los viajeros varados que fueron entrevistados en los aeropuertos, decían que preferían quedar atascados en un aeropuerto que en un avión cayendo del cielo.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Europa haría mal en quedar hipnotizada por este desastre que se aproxima.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
No obstante, sospecho que la edad del excepcionalismo estadounidense está cerca del fin, y pronto el ingreso per capita en Europa y Japón se acercará al de EE.UU., en lugar de quedar más atrás.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Ahora esperan que, una vez más, les funcione el truco para quedar libres de hacer lo que les plazca, independientemente de los riesgos para los contribuyentes y la economía.
Их лоббируемые интересы принесли хороший урожай - сначала разрегулировали государственную экономику, а затем перенесли бремя уплат на налогоплательщиков.
Si es que realmente existen los derechos humanos, es seguro que uno de ellos es el derecho a no quedar encerrado de manera indefinida sin ser llevado a juicio.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
Keynes pensaba que mientras el gobierno central asumiera la responsabilidad de mantener un nivel alto y estable de empleo, el resto de la vida económica podía quedar libre de interferencias oficiales.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Sin embargo, la solidaridad también debe quedar reconocida dentro de las estructuras de poder real de la ONU.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
Por razones estratégicas, Japón no querrá quedar desconectado de Estados Unidos, así que es muy probable que acepte la invitación estadounidense.
Поскольку Япония не хотела бы быть отрезанной от США по стратегическим соображениям, она действительно может принять приглашение Америки.
Tres aspectos esenciales deben quedar claros.
Должны быть установлены три основных момента.
Si se rechaza la Constitución, los británicos, habiendo escogido quedar fuera de ese grupo, pueden descubrir que se han puesto a si mismos en un círculo exterior incluso más alejado de Europa.
Если Конституция будет отвергнута, британцы, которые пожелали остаться вне этой группировки, могут обнаружить, что они в результате своих маневров еще больше удалились от внешних границ Европы.
La gran historia del BMW de finales de 2003 resurgió silenciosamente antes de quedar enterrada para siempre.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
Diversos factores, como la distancia geográfica y la interdependencia económica, hacen que Estados Unidos no quiera quedar atrapado en estas disputas territoriales asiáticas.
Такие факторы, как географическое расстояние и экономические взаимозависимости, заставляют США бояться увязнуть в азиатских территориальных распрях.
Poco me imaginaba que hoy no iba a quedar ningún banco de inversión independiente en Wall Street.
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.

Возможно, вы искали...