recoger испанский

собирать

Значение recoger значение

Что в испанском языке означает recoger?

recoger

Volver a tomar una cosa. Levantar una cosa caída o levantar algo del suelo Juntar personas o cosas dispersas. Dar asilo, albergue. Retirarse a dormir o descansar. Acomodar algo en el lugar que le corresponde o el lugar para guardarlo.

Перевод recoger перевод

Как перевести с испанского recoger?

Примеры recoger примеры

Как в испанском употребляется recoger?

Простые фразы

Después de recoger todas las cartas de su ex, las hizo mil pedazos y las echó a la lumbre.
Собрав все письма, полученные от бывшей, он порвал их на тысячу кусочков и бросил в огонь.
El elefante tiene una trompa tan tenaz que puede recoger una moneda del suelo.
У слона такой цепкий хобот, что он может поднять монету с пола.
No es justo tener que recoger la basura de los demás, pero para la madre naturaleza, hay que sacrificarse un poco.
Подбирать мусор за другими несправедливо, но ради матери-природы надо пойти на небольшую жертву.
Lo acabo de recoger.
Я только что его подобрал.
Soy incapaz de recoger toda la hierba.
Я не в силах собрать всю траву.

Субтитры из фильмов

Está bien, iré a recoger mis cosas.
Ладно, пойду заберу свои вещи.
Ahora amigo, ya puedes recoger tu recompensa.
А теперь мон ами, ты можешь получить свою награду.
Tengo que recoger todos sus efectos personales.
Я пришёл наложить арест на все ваши личные вещи.
Sí que la hemos visto. Suele venir dos o tres veces a la semana a recoger sus cartas.
Несколько раз в неделю, за письмами.
El Señor y la Señora Gilson han hecho recientemente un agradable viaje hasta Glovers Mill para recoger una carga de carbón.
Мистер и миссис Гилсоны предприняли приятную поездку на мельницу Гловеров, чтобы взять немного угля. У миссис Сары Типтон прошлой ночью родился сын.
Nunca más le haré recados a mamá o iré a recoger el carbón. Lo sé, Tommy.
Теперь мама не будет посылать меня за углём.
Voy a recoger más.
Я соберу цветы!
Sólo quiero recoger algo de ropa.
Нужно собрать кое-какие вещи.
Recoger una sombrilla antes de que toque el suelo, ofrecer fuego a un caballero señalar la hora en el reloj.
Подхватывать зонтик предлагать огонь, желающему закурить указывать на часы человеку без часов.
Harry, iré a recoger a ese tipo acá a la vuelta.
Ладно.
Tampoco vine a recoger su sombrero.
Еще скажите, что я пришла за его шляпой.
Vengo a recoger la carga.
Он прислал меня забрать у вас груз.
Corinne no pasó a recoger el correo, pero Floyd Thursby sí.
Карин не пришла за своей почтой, зато пришел Флойд Ферсби.
No podré recoger el halcón hasta mañana, o más tarde.
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже.

Из журналистики

Primero, podrían permitirles a todos los países recoger los beneficios de un acuerdo de reconocimiento mutuo bilateral al acordar no imponer reglas de origen restrictivas.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
La tierra le cuesta poco, como también son bajos los costos laborales, ya que recurre a sus familiares y amigos para escardar y recoger la cosecha.
Стоимость его земли низка, как и стоимость его труда, так как он полагается на членов семьи и друзей для прополки и сбора урожая.
El crecimiento explosivo de dicha red brindó oportunidades completamente nuevas de recoger, presentar y comunicar pruebas.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации.
La falta de movilización de los intereses de los consumidores en pro de la integración europea resulta particularmente decepcionante para los nuevos Estados miembros, que esperaban recoger algunos de los beneficios.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
Pero en los últimos 16 años, comenzó a recoger los frutos de una competencia democrática genuina, porque un poder judicial y una comisión electoral independientes le dan a la gente confianza en que su voto puede marcar una diferencia.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Para recoger los frutos plenos de los talentos de las mujeres, también deben ocupar más puestos jerárquicos, tanto en el sector público como privado.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
El instrumento más importante que tiene el mundo para hacer lo correcto -y recoger enormes beneficios económicos- es un acuerdo universal sobre el cambio climático.
Важнейшим инструментом, что имеет мир для того, чтобы делать правильные вещи - и пожать огромные экономические выгоды - это всеобщее согласие, в отношении изменения климата.
Una razón importante para la vulnerabilidad de esos países es la constante falta de inversión en sus poblaciones, que ha impedido a los ciudadanos de a pie recoger los beneficios del crecimiento económico.
Одной из важных причин уязвимости этих стран является отсутствие инвестиций в человеческий капитал, что не дает возможности простым людям пользоваться плодами экономического роста.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
A nivel tanto regional como global, se hizo un progreso decisivo en cuanto a recoger los beneficios del comercio y las economías de escala.
Решительные успехи в освоении выгод торговли и укрупнения экономики были достигнуты как на региональном, так и на глобальном уровне.
Hoy, los acreedores europeos de Grecia parecen dispuestos a abandonar sus promesas solemnes sobre la irrevocabilidad del euro para insistir en recoger algunas migajas de los pensionados del país.
Сегодня европейские кредиторы Греции, похоже, готовы отказаться от своих торжественных клятв в неотменяемости евро, ради того чтобы собрать какие-то крошки у пенсионеров страны.
China puede recoger esos beneficios sin enfadar a sus principales socios comerciales, la UE y Estados Unidos.
Китай может пожинать эти плоды, не раздражая при этом своих крупнейших торговых партнеров, ЕС и США.
Pero el Gobierno de China -y otros que ejercen la censura en la red Internet- siguen queriendo recoger los beneficios de la conectividad.
Однако китайское правительство - как и другие правительства, практикующие интернет-цензуру - по-прежнему хочет пожинать экономические выгоды от подключения.
Si usted logra eliminar la mayor parte de lo malo y lo feo, puede llegar a recoger más de las manzanas buenas - y obtener un rendimiento por encima del promedio.
Если вы отсеете большую часть плохих и ужасных яблок, вы в итоге выберете больше хороших - и получите результат выше среднего.

Возможно, вы искали...