забирать русский

Перевод забирать по-испански

Как перевести на испанский забирать?

Примеры забирать по-испански в примерах

Как перевести на испанский забирать?

Субтитры из фильмов

Конечно, можешь забирать всё, что у меня есть.
Te doy todo lo que tengo.
Хорошо, но из-за этого. из-за этого мне придётся. забирать всю эту. всю эту кучу металла.
Bueno, pero me obligará. a llevarme todo este dinero conmigo.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Usted sabe que me dijo que no recogiera el coche porque lo iba a usar.
Я не собираюсь забирать их с собой. Только посмотреть.
No quiero llevármelos, sólo mirarlos.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
Ve donde sea, con quien sea, pero yo te llevo y yo te recojo.
Можешь забирать свой чёртов приз.
De acuerdo, te daré el premio.
Уже время забирать девочку из школы.
Es hora de recoger a la niña del colegio.
Мне не нужна эта бесстыдная блудница Можешь ее забирать.
No quiero a esta puta desvergonzada. Puedes quedártela.
Ты кричи, когда они придут забирать тебя.
Aún estarás gritando cuando vuelvan a sacarte.
Всех будем забирать? - Нет.
No, detenedlos a todos.
Отец он или нет, никто не вправе забирать наших девочек. Думают, деньгами все уладят.
Aunque sea su padre, me molesta que venga a buscarla ahora con lo mal que nos van las cosas, con saldar las deudas no basta.
Я не буду ничего забирать, Джим.
No retiraré nada, Jim.
Ему не стоило забирать мою Элли.
No debió haber intentado quitarme a Ellie.
Бэн! Давайте скажем ему, что он может забирать все свои деньги.
Hay que decirle que se puede quedar todo el dinero.

Из журналистики

Для начала, в случае пожаров следует отзывать лицензии на разработку торфяников и забирать концессии у землевладельцев.
En primer lugar, revocar las licencias ya otorgadas para la explotación de áreas de turbera y quitar las concesiones a los dueños de propiedades donde se produzcan incendios.
Схемы, которые предоставляют бесплатное питание школьникам, не только помогают кормить молодых; они также создают для родителей стимул не забирать своих детей из школы.
Los planes que brindan comidas gratuitas a escolares no sólo ayudan a alimentar a los jóvenes, sino que, además, crean un incentivo para que los padres mantengan a sus hijos en las aulas.
Существующая модель ведения бизнеса позволяет им забирать себе прибыль в случае выигрыша и вычитать издержки из карманов налогоплательщиков в случае проигрыша.
El modelo empresarial actual les permite recibir beneficios cuando ganan y transferir los perjuicios a los contribuyentes cuando pierden.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год.
A los agricultores individuales se los gravó hasta que aceptaron la colectivización y a las granjas colectivas se las autorizó a apropiarse de los granos de semillas de los agricultores individuales, utilizados para sembrar la cosecha del año siguiente.
Если люди хотят того же уровня государственных услуг, что и в других вещах, которые они потребляют, то государственные расходы с течением времени будут забирать все большую и большую долю национального дохода.
Si la gente desea el mismo nivel de servicios gubernamentales en relación a otros consumos, el gasto gubernamental ocupará una porción cada vez mayor del producto nacional.
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
Los titulares de bonos, las personas y las entidades que extienden créditos a los bancos, se les permite sacar todo su dinero en masay remplazarlo por deuda pública.

Возможно, вы искали...