очищать русский

Перевод очищать по-испански

Как перевести на испанский очищать?

очищать русский » испанский

limpiar purificar refinar pelar purgar recoger lavar eliminar clarificar amanecer

Примеры очищать по-испански в примерах

Как перевести на испанский очищать?

Субтитры из фильмов

Ну,я собираюсь найти одного или двух добровольцев. которые присоединятся ко мне что бы идти впереди флота. и очищать минное поле при помощи лазерных торпед.
Bien, sugiero hallar un o dos voluntarios. para unírseme volando delante de la flota. y volar por el campo de minas detonandolas con disparos láser.
Придется снова его перекрашивать! Очищать кислотой, сушить все заново!
Lavarla con ácido, secarla, solo porque estos chicos vienen aquí.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
Voy a limpiar mi vida. Voy a eliminar los venenos de cuerpo y mente.
Мы будем очищать воду. Отдельное спасибо Флипперу.
Y no te preocupes, vamos a limpiar estas aguas, gracias a Flipper.
Очищать скоро будет незачем.
La contención tal vez sea imposible.
Да уж, самое время очищать центр от бродяг пока наш город не стал похож на остальные.
Bueno, era hora Que limpiaran la basura del pueblo Antes de que quedáramos como el resto del país.
Мы тоже используем антиматерию, но нашли способ очищать реагент, чтобы не было токсичных выбросов.
Mi pueblo también usa antimateria, pero encontramos formas de purificar los reactivos, para que no haya desperdicios tóxicos.
К 2000 году Земля была перенаселена, загрязнена до такой степени что мы не успевали очищать её.
En el año 2000 habiamos sobrepoblado, contaminado y envenenado al planeta más rápido de lo que lo podiamos limpiar.
По роману Джоанны Харрис Время, когда каждый должен очищать свою душу от скверны.
Es el período en que uno debe responsabilizarse.
В этой книге Пирс призывает расистов очищать планету от межрасовых пар, расстреливая их.
En el libro Pierce alienta a vaciar la Tierra de parejas interraciales, matándolas.
Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
Quizá tenga que salir a contar uvas, arreglarle la estufa, o llevarla a la lavandería. Tengo que ayudarla a recoger las cáscaras de banana. Tengo que sacar la basura, ayudarla a buscar sus medicinas e ir a limpiarle el trasero.
Общественный труд. Помогать маме очищать вишни от косточек.
Es casi ochenta y siete.
Так что ему приходилось очищать желудок после каждого приёма пищи.
Así que todos se provocaban el vómito después de comer.
Это так здорово - очищать тело от шлаков.
Es muy bueno sacar las toxinas del cuerpo.

Возможно, вы искали...