reconocer испанский

признавать

Значение reconocer значение

Что в испанском языке означает reconocer?

reconocer

Examinar con cuidado para enterarse de (conocer, averiguar) la identidad, naturaleza y circunstancias de una persona, animal o cosa. Mirar por todos sus lados o aspectos una cosa para acabarla de comprender o para rectificar el juicio antes formado sobre ella. Registrar, para enterarse bien del contenido, un baúl, lío, maleta, etc., como se hace en las aduanas y administraciones de otros impuestos. Milicia.| Examinar de cerca un campamento, fortificación o posición militar del enemigo. En las relaciones internacionales, la ley o el gobierno, aceptar de manera oficial un cambio significativo en el estatus, los derechos, la autonomía o la soberanía de algún país o sector social, las condiciones de un tratado, etc. Admitir con cierta publicidad la dependencia, subordinación o vasallaje en que se está respecto de alguien, o la legitimidad de la jurisdicción o autoridad que ejerce. Admitir e indicar que algo es verdad o que se está de acuerdo con lo que alguien dice o ha manifestado. Mostrar que se aprecia o valora lo que alguien ha hecho; expresar gratitud o agradecimiento. Conceder a alguien, con la conveniente solemnidad, la cualidad y relación de parentesco que tiene con el que ejecuta este reconocimiento, y los derechos que son consiguientes. Dar un por suya, confesar que es legítima, una obligación en que suena su nombre, como firma, autoría, pagaré, etc. Hacerse consciente de la identidad de algo o de alguien por la observación de ciertos rasgos o características. Distinguir de las demás a una persona cuya fisonomía, por larga ausencia o por otras causes, se tenía ya olvidada.

Перевод reconocer перевод

Как перевести с испанского reconocer?

Примеры reconocer примеры

Как в испанском употребляется reconocer?

Простые фразы

Él es tan sinvergüenza que no tiene problema en reconocer que vive a costillas de su madre.
Он настолько бессовестный, что без колебаний признаёт, что живёт на шее у своей матери.
Hay que reconocer que no fue la mejor comida que he probado.
Надо признать, что это была не лучшая еда, которую я пробовал.
Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.
Судя по акценту, он немец.
Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.
Акцент выдаёт в нём немца.
Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.
По его акценту можно понять, что он немец.
El Presidente no tuvo más remedio que reconocer la contundente victoria electoral de su oponente.
У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.
Las historias de reconocidas mujeres que tuvieron los pantalones para reconocer su problema hacen las veces de ejemplos de una lucha con el alcoholismo.
Примерами успешной борьбы с алкоголизмом служат истории известных женщин, имевших мужество признаться в своей проблеме.
La policía pidió ayuda a la comunidad para reconocer a la persona en cuyo cuerpo aparecían esos tatuajes.
Полиция обратилась за помощью к общественности, чтобы опознать человека, на теле которого были эти татуировки.
Nadie quiso reconocer el error.
Никто не захотел признать ошибку.

Субтитры из фильмов

Lelio lo acompaña. Y Masinisa, caballero bandido de Numidia, sueña con la corona de Cirta. Familiarizado con el territorio, Fulvio acepta inmiscuirse en Cartago para reconocer sus defensas.
Лелий поддерживает его. мечтает о короне Цирты.
Se puede reconocer la marca del vampiro por el rastro de sus colmillos sobre el cuello de la víctima.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Moranghe y no recibimos órdenes de reconocer las viejas rutas que unían Túnez con Nigeria.
Моранжа, когда я получил приказ. отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Sé reconocer una bata.
Домашний халат я узнаю.
Sé reconocer a una mujer que nunca conoció a un hombre de verdad. Sí. Sí.
Всегда можно узнать женщину, не знавшую настоящего мужчины.
Sé reconocer a un hombre cuando lo veo.
Я думаю, что умею понимать что за человек передо мной.
Hay que reconocer el sitio.
Нам лучше приступить к работе.
La van a reconocer por los anillos y las pulseras que siempre usaba.
Нет, ее опознают по кольцам и браслету, которые она все время носила.
Odiamos reconocer que nos equivocamos.
Мы не любим быть неправыми. - Отсюда наша женственность.
Kralik, debe reconocer que Klara es una joven muy bien parecida.
Кралик, признайте,...Клара - очень хорошенькая девушка.
Paul, ha de reconocer que anduvo mucho camino desde entonces.
Ну, Пол, должен сказать, с тех пор Вы проделали огромный путь.
Bueno, debo reconocer que trabajó muy bien.
Ну, я должен признать, он сделал все правильно.
Le cuesta a uno reconocer que perdió la cabeza.
Сложно признаться, что ты потерял голову.
Vengo a pediros caritativa licencia para recorrer este campo ensangrentado y reconocer a nuestros muertos a fin de enterrarlos.
Я к вам пришёл о милости просить. Позвольте обойти нам поле битвы, Убитых сосчитать, предать земле.

Из журналистики

Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Si el Comité del Nobel optara por reconocer el valor y el sacrificio de Liu al articular dichos ideales, no sólo señalaría a la atención mundial la injusticia de la condena de Liu a once años de cárcel.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Es importante reconocer que algunas estrategias de adaptación derivarán en más emisiones de gases de efecto invernadero.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Debe reconocer el poder y las prerrogativas del Consejo de Seguridad, especialmente de los cinco miembros permanentes, al tiempo que presta atención a las prioridades y pasiones de la Asamblea General.
Он должен отдавать себе отчет в силе и прерогативах Совета безопасности, особенно пяти его постоянных членов, уделяя при этом внимание приоритетам и желаниям Генеральной ассамблеи.
En vez de reconocer que la geopolítica del mundo ha cambiado y ajustar su relación en respuesta a esos cambios, los funcionarios estadounidenses y rusos siguen atados a una dinámica obsoleta del fin de la Guerra Fría.
Вместо того чтобы признать геополитические изменения и внести соответствующие коррективы в отношения между странами, американские и российские официальные лица хранят верность устаревшим тенденциям времен окончания холодной войны.
De modo que, incluso los que encuentran convincente la lógica económica de los argumentos a favor del activismo fiscal deben reconocer que los políticos no muestran su apoyo. Un segundo estímulo simplemente no está en las cartas.
Даже те, кто признаёт аргументы в пользу финансовой активности убедительными, должны понимать, что политики им тут не помощники. Так что второй программы помощи просто нет в колоде.
Los políticos estadounidenses tienen que reconocer la nueva realidad G-Cero y reconstruir las fortalezas internas del país, aunque solo sea de forma gradual.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
Estados Unidos, alguna vez líder mundial en la lucha contra la degradación ambiental, fue la última gran economía en reconocer la realidad del cambio climático.
Будучи когда-то мировым лидером в борьбе против деградации окружающей среды, Америка стала последней из лидирующих экономик, которая признала реалии изменения климата.
En este punto vale la pena reconocer las experiencias de un ejercicio regional previo.
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
Sin embargo, al evaluar la experiencia japonesa y su pertinencia actual, es importante reconocer que el desplome del Japón no se debió sólo a su crisis financiera.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Algo está claro, sin embargo: Chávez fue el primer gobernante de su generación en reconocer la fatiga y decepción de la región ante el neoliberalismo y en proponer nuevas reglas del juego.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Их способность противостоять президенту может быть усилена тем фактом, что Кремль не принимает во внимание размах их вызова.

Возможно, вы искали...