признаться русский

Перевод признаться по-испански

Как перевести на испанский признаться?

признаться русский » испанский

reconocer confesar declararse admitir

Примеры признаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский признаться?

Простые фразы

Том хотел найти нестандартный способ признаться Мэри в любви.
Tom quería encontrar una manera creativa de decir a Mary que él la amaba.
После долгих страданий молодой человек решил признаться девушке в любви.
Después de mucho sufrimiento, el joven decidió confesarle su amor a la muchacha.
Я хочу признаться.
Quiero confesar.
Должен признаться, я ещё этого не читал.
Debo confesar que aún no lo he leído.
Должен признаться, что я ещё не читал его.
Debo confesar que aún no lo he leído.
Боюсь, мне надо кое в чём признаться.
Me temo que tengo algo que confesar.
Мне не стыдно признаться, что я плакал.
No me avergüenza decir que lloré.
Примерами успешной борьбы с алкоголизмом служат истории известных женщин, имевших мужество признаться в своей проблеме.
Las historias de reconocidas mujeres que tuvieron los pantalones para reconocer su problema hacen las veces de ejemplos de una lucha con el alcoholismo.

Субтитры из фильмов

Должен признаться, это весьма бодрящие приготовления к наступлению.
Tengo que decir que son unos preparativos de lo más alentadores para esta ofensiva.
Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям.
Sí, y debo confesar que tenía bastantes sospechas de encontrar a un tipo de persona diferente.
И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
Y ahora que le he hecho un cumplido, debe compensarlo admitiendo que sabe por qué estoy aquí.
Признаться, для меня уж слишком.
Confieso que esto es demasiado para mí.
Я должна Вам признаться.
Tengo que confesarle algo.
Ой, признаться, со мной в этом смысле то же самое.
Y yo también, ahora que lo pienso.
Более того, должна признаться в открытии: зоопарк из всего - самое занимательное.
Pero reconozco que, de momento, el zoológico es lo más entretenido.
Ну, признаться честно, Я особо не задумывался о своём рационе.
A decir verdad, nunca me preocupó mucho mi dieta.
Звучит так, будто ты хочешь в чем-то признаться, Хорас.
Parece que estuvieras a punto de confesar algo, Horace.
Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.
Madge, Horace tiene una pequeña confesión que hacer.
Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
Quizás sea ella la única mujer de mi vida. a la que realmente ame.
Марджори, я думаю, вам лучше во всём признаться.
Será mejor que confieses.
Многие матери говорят, что это не их ребенок, но, по нашему опыту, лучше всего чистосердечно признаться.
La mayoría dicen lo mismo, pero en estos casos conviene atreverse a confesar la verdad.
Пап, я хочу признаться.
Papá, tengo que confesarte algo.

Из журналистики

Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Debo confesar que no me esperaba el ritmo con que avanzó la expansión naval y territorial de China desde 2007.
По крайней мере, власть заслуживает похвалы за то, что смогла откровенно признаться, что обещания Путина невозможно выполнить, вместо того чтобы продолжать игнорировать, подслащать или отвлекать внимание от фактов.
Por lo menos, las autoridades merecen un elogio por admitir sinceramente que las promesas de Putin son imposibles de cumplir, en lugar de seguir ignorando, endulzando o desviando la atención de la evidencia.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы.
Es hora de que los políticos de Europa admitan ante los votantes que los gobiernos no pueden impedir que la gente cruce las fronteras.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам.
Los policías utilizaron la tortura para que admitieran que eran miembros del partido islámico Hizb-ut Tahrir.

Возможно, вы искали...