признавать русский

Перевод признавать по-испански

Как перевести на испанский признавать?

признавать русский » испанский

reconocer admitir confesar permitir encontrar concordar aceptar

Примеры признавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский признавать?

Простые фразы

Том не хочет признавать, что ошибался.
Tom no quiere admitir que estaba equivocado.
Она не хотела это признавать.
Ella no quería reconocerlo.

Субтитры из фильмов

Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
No es científico no admitir la posibilidad de algo.
Мне не нравиться признавать это, но вы работает хорошо.
No me gusta admitirlo, pero trabaja bien.
Я не хотела признавать это.
Nunca quise admitirlo.
И теперь даже не думаю ее признавать!
No voy a admitirles ahora.
Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области.
El problema era que no quería reconocer mis conocimientos.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Aunque me duele reconocer que Thomas Doyle pueda tener razón, la tiene cuando dice que lo que ocurre de puertas para dentro es privado.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
Odio admitirlo, Jack, pero la idea no está mal pensada.
Неприятно это признавать, но вы в сложном положении.
Una palabra fea, pero es verdad que se encuentra en una situación difícil.
Нет, я должен признавать только факты, я невиновен, я не совершил никакого преступления.
No, debo rechazarlo, rechazar todo menos los hechos. Estoy cuerdo, soy inocente y no he cometido ningún crimen.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
Odio admitirlo, pero cada vez que me toca, pierdo la cabeza.
Неприятно признавать, но наше сопротивление слабо и безоружно.
Es desagradable de admitir, pero nuestra oposición está débil y desarmada.
Этого не будет. Мне нечего признавать.
No la obtendrás, porque no tengo nada que confesar.
Я слышала, она не хочет признавать, что с мальчиком не все в порядке.
Pues no lo sé. Creo que no admite que el niño sea retrasado mental.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Fue una imprudencia admitir frente a Nómada que es una unidad biológica.

Из журналистики

Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política.
Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
De hecho, el aspecto más curioso de la posición del BCE fue su amenaza de no aceptar los bonos del gobierno reestructurados como garantía si las agencias de calificación decidían que la reestructuración debía clasificarse como un evento crediticio.
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
A menudo han calificado de poco ortodoxa, si es que no herética, cualquier afirmación de tener contacto personal con el Imán o especulación acerca de su llegada.
Начиная с 80-ых гг. ХХ века Япония стала признавать связь между надёжностью политики и наукой.
Japón reconoció el vínculo entre la influencia política y las ciencias en la década de los 1980.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Pero a los asiáticos que ya han más que alcanzado a Occidente puede resultarles difícil hacerse a la idea de que por primera vez en su historia es posible que los Estados Unidos no estén encabezados por un presidente blanco.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
El primer obstáculo (de hecho, el problema que está en el primer plano hoy) es la actual guerra civil palestina, en que Hamas controla la Franja de Gaza en desafío a la Autoridad Palestina, encabezada por Abu Mazen.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни.
En todas partes y en todo momento, ser civilizado significa ser capaz de reconocer y aceptar la humanidad de los demás, a pesar de sus diferentes modos de vida.
Некоторые люди не хотят признавать этого.
Hay quienes no están dispuestos a aceptarlo.
Любой пересмотр политики ЕС по отношению к России должен признавать, что, несмотря на то, что в ближайшее десятилетие Россия останется региональной державой и глобальным игроком, она вряд ли станет либеральной демократией.
Cualquier reformulación de la política de la UE hacia Rusia debería reconocer que, si bien Rusia seguirá siendo una potencia regional y un actor global durante la próxima década, es improbable que se convierta en una democracia liberal.
Все же Россия - огромная страна, а террористические группы невелики и, как это ни печально признавать, сложно контролируемы, отчасти потому, что часто используют примитивные средства коммуникации, которые сложно отследить.
Después de todo, Rusia es un país con un territorio vasto, y las células terroristas son pequeñas y no pueden ser penetradas fácilmente, en parte porque usan a menudo modos primitivos de comunicación que son difíciles de detectar.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением.
Las reformas deben reconocer la mentalidad de las personas y las estructuras incentivadoras que rigen su comportamiento.
Но когда приходится признавать, что в реальности виноваты мировые международные финансовые учреждения, они применяют другую тональность.
Sin embargo, cuando se trata de reconocer esa realidad en el mundo de las instituciones financieras internacionales, entonces adoptan un tono diferente.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Hasta ahora, el resto del mundo sólo podía quejarse por la negativa obstinada de Europa a reconocer su relativo declive.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого.
Sin embargo, los políticos detestan confesar sus errores pasados.

Возможно, вы искали...