relato испанский

рассказ

Значение relato значение

Что в испанском языке означает relato?

relato

Narración que se hace de un hecho o suceso. Literatura.| Cuento o narración de carácter más breve que la novela.

Перевод relato перевод

Как перевести с испанского relato?

Relato испанский » русский

Нарратив

Примеры relato примеры

Как в испанском употребляется relato?

Простые фразы

Mi relato esboza un día de mi primera infancia.
Моё повествование является зарисовкой дня из моего раннего детства.
El relato no es lineal.
Повествование нелинейно.
Es fácil perderse en el relato.
В повествовании легко запутаться.

Субтитры из фильмов

Fue un relato infundado y los está demandando.
Вы напечатали сплетни, и она с вами судится.
Incluso me relato mi matrimonio con ella de manera bastante inexacta.
Она рассказала о своей жизни и о нашем браке с ней излагая абсолютно неточно.
Por dos noches he velado con vos y no he comprobado la verdad de vuestro relato.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Es un relato aburrido y prosaico, y ya hablé de mí demasiado tiempo. Ay, no, no.
Это скучная прозаичная история, и я слишком долго рассказывала о себе.
Su relato será una inspiración.. paratodala juventud.
Но история вашего успеха воодушевит молодежь всего мира.
Bueno, el relato de mi carrera.. debeincluiramigran amigo, Cosmo Brown.
Начну с того, что успех в моей карьере неразрывно связан с другом детства Космо Брауном.
Tiene sus días. Puedo darte un relato de cada uno de los apartamentos.
В каком-то смысле. я могу Вам прокомментировать жизнь в каждой квартире.
Siga su relato, Reggie.
Продолжай свою историю, Реджи.
Él era nuestro amigo y nosotros contaremos un relato sobre él que ni su propia madre conoce.
Он был нашим другом, и мы расскажем о нем историю, о которой не знает даже она, его мать.
Pero es precisamente por esta razón que comienzo mi relato.
Именно поэтому я начал писать, чтобы лучше понять меня, и как это было, в прошлом сезоне.
Según un relato de Ambrose Bierce.
По рассказу Амброза Бирса.
Ya he leído vuestro relato.
Я знаю эту историю. Она ваша.
Puede que ese triste relato nos haga felices.
Кто знает? Может быть, это доставит нам радость.
Les proveeremos dispositivos de grabación y traducción anhelando que el relato de esta disputa disuada a otros de ingresar así a nuestro sistema pero no tendrá contacto con su nave.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.

Из журналистики

El saber tradicional siempre ha sostenido que el Estado dotado con el ejército mayor prevalece, pero en una era de la información el Estado (o una entidad no estatal) que disponga del mejor relato puede ser el que venza.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
En consecuencia, los chinos que utilizan Internet como fuente de noticias tomaron conciencia de que ningún relato -ni chino ni occidental- está exento de errores.
В результате, китайцы, использующие Интернет в качестве источника новостей, пришли к выводу о том, что никакие сообщения - ни китайские, ни западные - не являются безупречными.
El sueño de la mejora del mundo disimulaba una farsa que afectó no sólo a una vida determinada, como en el relato de Cervantes, y no sólo al ejército de bufones de los que se creía que eran misioneros.
Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
El eclipse del campo de la paz refleja el poder destructivo del relato que, en relación con el proceso de paz, la derecha logró inculcar en muchos israelíes.
Его провал отражает разрушительную силу разговоров о мирном процессе, которые правым удалось навязать многим израильтянам.
Este relato es sencillo.
Факты, приводимые правыми, очень просты.
Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo: un relato que explique cuestiones complejas como la de la migración.
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие: понимании, учитывающем комплексные вопросы, такие как миграция.
Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo: un relato que explique cuestiones complejas como la de la migración.
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие: понимании, учитывающем комплексные вопросы, такие как миграция.
Al fin y al cabo, un relato psicológico de la historia de nuestro desarrollo moral no brinda una base para animarnos a apagar una inclinación natural y potenciar otra.
В конце концов, психологическое повествование истории нашего нравственного развития не дает никаких оснований для поощрения одной естественной склонности, и унижения другой.
Al tiempo que Turquía se normaliza en el interior, también reinterpreta su relato histórico nacional.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории.
Pero hoy resulta difícil recrear ese relato, en vista de que existen tantas historias de problemas.
Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.
Según su relato, Thaksin dirigió el asedio contratando a un grupito de oficiales del ejército delincuentes y comprando a pobres para que fueran a Bangkok a iniciar una guerra civil.
В этой версии Таксин организовал осаду при помощи небольшой наемной группы офицеров-изгоев, а также нанятых для развязывания гражданской войны в Бангкоке бедняков.
No hay un solo relato que dé sentido a todo esto.
На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.
La introducción de Remnick no tenía la intención de presentar un resumen de la historia brutal y violenta del pueblo checheno, sino enmarcar un relato detallado de la historia específica de la familia Tsarnaev.
И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
Durante casi un decenio, todos los intentos de dar una nueva forma al debate sobre los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 para alejarlos del predominante relato teológico han sido calificados de subversivos y antipatrióticos.
На протяжении почти десяти лет любая попытка пересмотреть дискуссии о событиях 11 сентября 2001 года, чтобы уйти от сложившегося богословского изложения, изображалась как антиправительственная и непатриотичная.

Возможно, вы искали...